grafvar och sågo huru ni befläckat dem. A propos, mr: Hastings, tillade Han, jag skulle gerna. vilja se er slögttafla på fäderne och möderne. Jag kan hänvisa er till-mitt slägtvapen i Heralds College; detär kanske litet dammigt, meir vanhederns rost har; dock ej fläckat skölden. d Med: detta tal, hvilket vi frukta till en del var..-taget ur-en: melodram -på modet, gick Jack Barratt! med -högtidliga steg ur rummet, fullkomligt belåten Med: sitt sätt att: behandla saken. Noga betänkt hade han rätt; der staökarsaktören gick med mesta hedern: derifrån. Jack. Barratt är ingen fantasibild, ej: heller den-8een vi :beskrifvit, utan de ega sin motsvarighet i verkligheten. Många skola känna igen porträttet, och--några få -tilldragelseu, För dessa senare rekommendera vi tystlåtenhet. : TRETTONDE KAPITLET, Jag har sett stormen skaka ekens krona. Jag har sett:hafvet röras upp och skumma I höga vågor — Shakespeare. Då Dick steg om bord på skeppet Owen, stodo flera : passagerare. isaktern af fartyget och. betraktade: ankomsten af hvarje ny. reskamrat, med detta intresse som man vanligen känner för dem, med hvilka man är dömd att skomma i beröring under en lång sjöresa, och med denna håg att gissa sig till deras karakter, lynne : och sätt att vara: Ibland dem-Voro två personer som isynnerhet fästade Dicks uppmärksamhet. Den enesvar en lång karl af ett rörligt och. oroligt utseende, -klädd midt emellan enbättre arrendator och jägare.. Han bar höga stöflar, som: gingo öfver knäet,-ofvanpå ett par underkläder, synbarligen alldeles nya af svart kläde, -en väst med.-djupa slag och försedd