Aftonbladet – 3 mars 1858, sida 1

Article Image
ken: gjorde : vältaligt. Denna öfvertygelse väckte .en känsla af-sorg, snarare än yrede. I sitt ädelmodförebrådde :han sig -sjelf mer än: dem. : Sedan Roderick och Mark uppfylt sin elaka afsigt, lydde de villigt hans vink att äflägsna sig. De hade ingen önskan ratt trotsa Dicks vrede; som :de började knapt ånna rådligt att skämta med; för att göra baroneten rättvisa, blygdes han dessutom något för den falska rol han spelade: Bankiren drog sig bakom en hög murgröna för att blifva ett osynligt vittne till hvad som skulle följa. Marion var alltför rörd att kunna tala. Vissheten att:hon var älskad hade lyftat en. stor tyngd af ångest och förödmjukelse: från hennes unga hjerta. Hon hade således ej bortkastat sin ömhet, utan att vinna någon i stället. Om den, som -hon föredrog framför andra, hade tegat, var det emedan heder och tacksamhet fjettrade -hans tunga. Hans liksiltighet hade varit konstlad oeh-ej verklig. Du tiger,, sade han, och hvad svar kunde jag vänta, om ej en förebråelse för min förmätenhet. Och.dock, om du visste bur jag stridit med .min kärlek, skulle du beklaga mig. Jag har: bjudit: till att glömma dig — att betrakta : dig. som en syster — men det var omöjligt... Säg mig rett ord, tillade: han, blott ett.enda af. medlidande -med min ångest; säg att du ej hatär mig. Hata dig! hviskade den darrande flickan; phur skulle jag kunna hata dig för en känsla, som jag sjelf delar? Jag känner icke verlden, Richard, och bryter kanske mot hvad som anses passande då jag gör denna bekännelse; men du skall ej tänka ondt om mig derför. Din kärlek är den dyrbaraste skatt jag eger på jorden — med undantag af min käre, gode faders. ESSER ran lea

3 mars 1858, sida 1

Thumbnail