skickat bud till madam att gunstig Herinbe finner sig. här i högönsklig välmåga, eljest kunde-hbon-söka-honomvi:brunnen.. Det är ändå ett bekymmer att ha barn. Jag ångrar ati detta bref är så långt, och det .vore alltför. mycken. möda, att. skrifva om det; men. fastän jag talade om att Aloys-kom med tjäran och den välsignade ättikan; så var detta en; gång och var icke något att tala öm; tyAloys är.den ordentligaste. man; som kan hittas, och långt ifrån slarfvig: Han är lika.sädd. om rummen som jag. Jag ångrar riktigt-att jag talade om det.--Dessutom ligger hela felet hos mig, som läst kemi och varit-intresserad af den saken. Om jäg icke varit vetenskapligt bildad, så-hade-visst-icke Aloys kommit med sina förskräckliga preparater, :föriatt.-visa. mig dem; ty han hade vetat--att:-saken icke kunde: roa migs Men nu var det.så naturligt, att jag skulleglädja vig med honom åt, den, verkligen vackra uppfinningen, ty hans tjärugn är verkligen ett mästerstycke, kostar mycket litet bränsle och ger vackra kol, alldeles förträfflig tjära och dessutom träättika, som blir god som vInättika: blott den -blir fri från brännoljornas . Det var. således alldeles icke underligt att Åloys kom till mig för att visa mig resultatet, och bara dumt att jag skulle sjäpa, åstad och just vara i våra praktrum, när han ville tala medmig. Men nu kan det vara nog om detta ämne. Mina föräldrar må bra begge två. Både pappa och mamma komma ofta nog hit, och då sitter mawoma i sin egen violetta ssmmetsersma och lägger patience, under det att pappa pratar med Aloys. Jag för min del Ja ar så att allting är trefligt åt de gamla, och maroma menar -på att hon aldrig trodde att hennes dotter skulle bli en sådan hushållerska. Hon sjelf har aldrig haft lust för hushålisbestyren;