o— De med dsgens post ingångna norska tidningarne berätta, ait odelsthingets president i thingets möte den 17 dennes refererat en skrifvelse från justitieceparterentet, med hvilken blifvit till thinget öfverlemnad afskrift af en mellan de förenade rikena och Frankrike afsluten öfverenstommelse til betryggande af litterär och artistisk eganderätt. Trogen sitt städse iskitagna bemlghetskrämerisystem har den svenska regeringen icke aktat nödigt att samtidigt gifva den svenska folkrepresentationen och den svenska allmänheten del af denna öfverenskommelse, hvilken dock synes röra Sverge fullt ut lika mycket som Norge. Det skall emellertid lifva intressant att i sinom tid erfara beskaffenheten af denna öfverenskommei!se, hvilken, sann ngen att säga, syner ha varit föga af behofvet påkallad i fall den afser eftertryck af franska arbeten i Sverge och Norge samt tvärtom af svenska och norska i Frankrike, hvilket, såsom hvar man vet, svart sagdt aldrig kommer i fråga. Gäller deremot, hvilket vi i det längsta vilja betvifla, öfverenskommelsen äfven rättigheten att göra öfversättningar af de resp. ländernas litterära produkter, s81 har regeringen illa bevakat de förenade rikenas intressen, ty uti förhållandet mellan Sverge-Norge å ena sida ; och Frankrike å den andra är i detta hänseende alldeles icke bvsd man kallar parti egal, aldenstund det väl ytterst sällan inträffar att nå got svenskt eller norskt arbete öfversättes på transka. PÅ vär litterära utveckling skulle det deremot säkerligen komma att verka i hög grad hämmande om vära törlicgare, för hvilka det redan nu ofta är äfsentyrligt nog att utgifva öfversättningar af vVärderikare franska arbeten, skulle nödgas underkasta sig franska