i hr Mägges ögon: antagit -en alldeles :förändrad gestalt. I sin första resa jer han nemligen (1 del., sid. 224) Fogelbergs lajon, gom omge Karl XIII:s staty, ett åtminstone tämligen godt vitsord; i den senare -liknar-has dem (sid. 42) rent af vid pudlar. Man måste i mera eller mindre mån lida af rabies: oaninan, för att isdessa fyra djurens konungar se fyra bandhundar: satta att vakta Karl XII:s torg. Men denne hr Migges pudel :kommer emellertid hans landsmän på god tro till .godo; att br Migge icke behöfver ifrågavarande hundkreatur, för att ichämta den mest. Jjudeliga af dess egenskaper, torde han på hvurje sida af.sin resa. ha atill komplett evidens deducerat,. Äfven den allmänt för ypperlig erkända Karl XIV:s ryttarstaty finner ingalunda nåd för den store germaniske granskaren. Ryttaren ser icke särdeles kunglig ut,. och hans torra anlete, med den öfvermåttan långa -sjetsiga näsan, häntyder iekepå den firhet, den slugh:t, som af sonen till en liten advokat: gjorde. siftarentill en ny dynasti. : Författaren tycks: för det första antaga som gifvet, att Karl XIV intrigeradevsig till svenska tronen, och.vetingenting om friherre Mörners djerfva tilltag och åtskilliga dermed i sammanhang stående hän: delser. Han uppgör historiska karakteristiker. utan att känna historien ; han finner de fakta han behöfver fullfärdiga : i. sin. inbillning. Men är detta beqvämt, är det dock ingalunda pålitligt: För det andra tycks författaren anse som omöjligt, att personer med torra ansigten och krokiga näsor kunna vara fina och beräknande. Hvilken psykologisk djuphet i ett dylikt påstående! Emellertid ger förfat-. taren likväl ifrågavarande staty vitsordet att vara den bästa af de i Stockholm befintliga. Enligt författarens åsigt har finnarnes sinnesstäraning mot svenskarne från år 1844 till