det torra höet. Homer lärer ej haft mycket böcker att läsa på sin tid, och inte heller bibelns poeter, men de hafva dock utgjort källan för alla seklers vishet. Jag skulle icke heller tro, att Shakespeare läste mycket. Ja, men, sade Anne, tror du inte, att för oså8 simpelt. folk, som ej tänka bli hvarken någon Homer eller någon Shakespeare, det är klokast att hafva två strängar på bågen och samla kunskap så väl ur böcker som ur verkligheten ? Visserligen, medgaf Clayton, om vi blott rätt begagna böckerna. Men många menniskor läsa blott af ett slags andelig lätja, för att undgå besväret att tänka. Det är med somliga som med Pharaos sju magra nöt; de sluka bok på bok, men det synes inte på dem, utan de äro lika magra som tillförene. Vår farmor plägade säga, inföll Anne, att bibeln och Shakespeare vore tillröckliga för ett fruntimmers bibliotek. — Jag tycker då inte om Shakespeare, det säger jag rent ut, började Nina. Fördet första begriper jag inte hälften af hvad han säger, och sen — de skrika om hur naturlig han är — men nu frågar jag er på samvete, har ni nånsin hört folk tala i orimmad vers med här och der en rimmad rad eller två, som hans personnager göra, då de hafva något rätt vigtigt att säga ? Hvad det beträffar,, sade Clayton, så är det ju t. ex. lika onaturligt för Norma att brista ut i sång, då hon upptäcker mannens bedrägeri. Ingen förnekar ändå den djupa sanning, som uppenbarar sig så väl i operans musik som i Shakespeares: vVers. Men jag begriper inte en stor del af hvad Shakespeare skrifvit, sade Nina. Man måste studera Shakespeares samtid med alla dess försvunna seder och bruk, på hvilka han ständigt alluderar, för att rätt förstå honom. Likasom ni, för. att bedöma ett poem på ett främmande språk; måste lära er detta först. Min tanke är, i trots af hvad ni sagt, att det ligger ett fördoldt tycke för