raskadesg: likväl: ännu en . gång) af! mannens med .den halfva chatten. inträde, hvilken på Nitias anmodan kastade sig insbland den lillå oregerliga hopen, som skrikande och kra.xande, likt en skock skrämda kråkor, spred sig till alla hörn af förstugan, .medan; han plockade upp kortet och, med det skinande svarta ansigtet strålande af en innerlig godlynthet, gick upp till sin: matmor med det, lemnande Nina och Clayton att vänta der nere. Efter några få ögonblick återkom han. Missis vill taga emot denunga lådyrder Uppe Nina trippade genast-upp efter honom, lemnande Clayton ensam;under. en timmas tid. Slutligen återkom hon och flög utdför trappan med glad och lifvad uppsyn. Saken är uppgjord I sade hon. Köpebrefvet skall un? derskrifvas så snart vi bara hinna. sätta upp och skicka henne det. re a Det är bäst att jag rider O:ver med det i sftermiddag, sade Clayton, och afslutar af(ären.n : ; en Tusen. tack, sade Nina. Men för all del Jåt oss skynda bort från detta ställe. Har 0: någonsin sett ett hus Med ett så bedröfligt utseende? Och jag, som mins det såsom ett verkligt paradis, fullt af behagliga och ange: näma menniskor. : : Hvad slags ersonlighet fann denna mrs Le Olere våra frågade Clayton på hemvägen. ö (Forts. följer.) kare. Hvar och en.som rest på kontinenten era de obehagliga följder, hvarför en resande råcar ut, om han. under natten insomnar i en jernbansagn och ejehör konduktörens signal. För att afnjelpa denna: olägerdhet har man nyligen i Frankrike ippfunnit en helt enköl apparät, somsanbragt ihvarje vaggon, en liten stund före den bestämdatid; då åget-anländer till -en station; sätter en,väckare.; och tillika visar namnet på stationen illumin: ot Benräntöt