Aftonbladet – 26 november 1856, sida 4

Article Image
På undertecknads förlag har nyligen utkommit: TETRAGLOTT-LEXICON för Öfversättningar från Svenskan till Tyska, Franska och Engelska Språken, af C. N. ÖHRLANDER och O. E. LEFFLER. (Compl. 409 ark i 3 häften 9: 36; i ett wb. 410: 24 bero Då undertecknad öfvertog förlaget af det under ofvanstående titel utkomna arbe tet, skedde det icke blott derföre, att delexica för sam ma ändamål, som vi förut ega, äro dels högst ofuliständiga och dels i många bänseenden föråldrade: — ick beller skedde det allenast derföre, att tillfälle sällan er bjudes till en redaction, der man kunde påräkna der exemplariska noggrannhet, ihärdighet och omtanka som hos den ifrågavarande; — det skedde hafvudsakliger med beräkning af den stora fördel, som tillskynda: köparen derigenom, att han här finner på ett ställe sam manförda trenne språk, för hvilka eljest tre särskilda Ordböcker skulle behöfvas. Fördelen är trefaldig: 4)Lindrigare Pris: Vestes Sv.-Franska Lex. kostar 8 rdr; — Heinrichs större Sv.-Tyska Lex. kostar 6: 146; Widegrens Sv.-Engelska Lexieen kostar 8 rdr; — alla tills. således 42 rdr 46 f eller mera än dubbelt Tetraglottens pris 10: 24. 2) Större Beqvämlighet: En Volum i stället för tre eller fyra. 3) Comparativt Språkstudium: genom det till fälle till Jemförelss mellan de beslärgtade sj ken, denna sammanställning af 4 språk lemnar öppe: vid hvarje ögonkast in i boken. — Denna fördel är oskattbar: — utan att man tänkt derpå har man van: sig att låta beslägtade språk mötas och gifva lösen ; — en vana afstor nytta för framgång i språkstudier, medförande dessutom täta surpriser, då man förvånas at! ieke sjelf hafva från det bekanta språket kunnat hitta på det ord, man sökte: surpriser, som ägga hogen oc: göra de uppsnappade likheterna oförgätliga. — Likheter och oliketer, tidt och ofta mötande, skärpa språksinne och stärka minnet. — Och så kunde läggas till 4) Fördelen af att vara det erdrikaste och till phraseolegien fullständigaste af alla hittills utkomna Lerica för Öfversättningar från Svenskan till Tyska. Franska och Engelska Språken. Dertill föranledd af sin mångåriga befattning med ungdomens undervisning, gjorde sal. Öhrlander ett utdrag af Tetraglotten , under titel HANDLEXICON tor ÖFVERSÄTTNINGAR från Svenskan till Tyska, Franska och Engelska Språken, utarbetadt med afseende på Elementar-Läroverkets behof. (Compl, 70 ark i 3 bäften 6: 24; i ett welskt band 7 rdr. Af Lexica, som afse Ungdomens Öfversättningsöfningar och således äro utrustade med hjelplig phraseologi, kostar Nordforss Svenskt-Franska 8 39 — Heinrichs mindre Svenskt-Tyska 3: 24 samt Granbergs Sv.-Engvlska 3 rdr. — Till samma pris säljes ock ett nyligen utkommet SvensktEngelskt Stereotyp-Lexicoo. Tillsammans kosta således de 5 Språklexica, hvilka detta enda Handlexicon icke allenast til innehåll uppväger, utan ock i många delar måste öfverträffa, — 49 rdr 8 8 beo, icke långt ifrån dubbla summan, Hos undertecknad, förläggare, erbålles vid cemtant handel hvar 6:te exemplar på köpet. Stockholm, dem 5 Okt. 1856, ZACHARIAS HAGSSTRÖN

26 november 1856, sida 4

Thumbnail