——ZOH.0 ww—kLZ-————-———— DOKTOR ANTONIO. EN BEBÄTTELSE AF iFÖRFATTAREN TILL LORENZO BENONI2S. Öfversättning från engelskan. ) Då fångarnes namn uppläsas, reser sig en af dem, Margherita (tulltjensteman), för att återtaga sitt förra yttrande, honom aftvingadt, säger an, genom själsoch kroppslidande och förestafvadt af domaren sjelf. En annan, Pittera (skriflärare), förklarar att han, då han hämtades från fängelset (en underjordisk cell. nästan helt och hållet utan dagsljus) för att förhöras i Castello dell Uovo, 71 följd af ouppbörligt lidande och wpprepade hotelser, hade befunnit sig i ett tillstånd af själsslöhet. En tredje, Autonietto (tullskrifvare), följer deras exempel, och förklarar, ätt han, då han förhördes, var så utmattad till kropp och själ att han gerna skulle ha undertecknat sin egen dödsdom. Om någon önskar att tydligare erfara hvilka slags lidandendet var söm sålunda kunde försvaga och nedtrycka personer, ingalunda svaga, så skola Pironti och flera andra omständligen redogöra derför. Pironti, f, d; deputerad och magistraisperson, berättar huru han varit i ensam arrest innesluten, i ett fängelse, . der han var nödsakad att ligga på bara marken, bland allt slags ohyra, i fyratiotvå dagar. Hans hår och skägg afrakades på särskilt befallning, Han undergick derefter ett listigt förhör af kommendanten på slottet, hvilken försökte först med hotelser, derefter med öfvertalelse, lofvande ho( Se Aftonbl. n:r 219—223, 225, 226, 228—231, 233 244, 246—250, 252—255, 257—261, 263, 265 och 267—273.