Aftonbladet – 22 november 1856, sida 1

Article Image
nom kunglig nåd, att förmå honom yppa något, det vill säga vittna mot de anklagade. De Simone (parfymör) hotades med tvåbundra slag af käppar, doppade i vatten. Faucitano (den som hade flaskan, hvilken exploderade) släpades till poliskammaren af tjugo soldater, sex polisbetjenter och tolf sbirrer, hvilka sluo honom, spottade på honom, sleto hans Kläder, hår och skärg. Han qvarhölls i tvenne timmar derstädes, bunden med fuktiga tåg; derefter fördes han till kastellet, kastades i ett mörkt, fuktigt fängelserum, der icke ens en hardfull halm att ligga på fanns, och lemsades der i nio dagar utan att erhålla annan föda, än mögligt bröd, och annan dryck, än stinkande vatten, Hans första vittnesmål aftvingades honom medelst tvåhundra käppslag, Muro (betjent) var i fem dagar insatt i fullkomligt mörkt fängelse, och då han fördes derifrån, för att inställas för rätten, sade honom en officer, som kände honom, likasom af medlidande, att så vida han icke undertecknade hvad helst kommissarien önskade, skulle han vara för alltid förlorad, På till-frågan huru det kommer sig att han nu påstår, det han icke känner Pironti, efter att. ha, första gången han sammanträffade med honom, genast 1genkänt honom, svarar Muro, att kommissarien på förhand tillsagt honom. att lägga sitt finger på den af de fyra, i rad stående personer, som icke hade mustascher, och han hade åtlydt honom. Sersale (köpman) undergick så långvarigt fastande, att hans helsa är obotligen förstörd. (Fångens röst är matt, och han kan med möda hålla sig uppe.) Hans. hustru insattes fem dagar på vatten och bröd, för att skrämmas att intyga sanningen af angifvelsen mot bonom. Cocozza (jurist) undertecknade den skrift, som förelades honom, utan att genomläsa den — ty detta var vilkoret för hans befriande ur

22 november 1856, sida 1

Thumbnail