Ja, sire! men det var ett förskräckligt anfall... jag trodde nästan att hon aldrig skulle komma sig. Det hade varit en stor olyeka, ty skönare qvinna finns icke vid mitt hof. Och du tror att det är något hemligt lidande som undergräfver hennes helsa? Ja visst, sire; men det är väl icke så un derligt, ty nog måste det vara bra grymt för den, som med passion älskar er, att få höra talas om ert förestående giftermål med en annan. Ja visst, men hvad är det som man berättat mig om en förskräcklig scen der i huset; qvarterets alla invånare skola hafva blifvit väckta deraf? En scen ? frågade la Varenne med väl spelad okunnighet, ty det var af största vigt för denne dEntraguernes usle beskyddare att ur sin konungslige välgörares hufvud förjaga alla de misstankar, som biljetthistorien möjligtvis kunde hafva uppväckt hos monarken, för hvilken den dock troligtvis endast helt oe sammanhängande blifvit berättad. Ja, hvad är det för hotelser och skrik, som jag har hört talas om? Det skall nemligen, enligt hvad som sägs, ha varit en ryslig uppståndelse i hela huset... det påstås att pappa dEntragues, hvilken lärer ha visat sig i nattrock, i högsta hugg svängt er yxa öfver sitt hufvud. Man har äfven uttalat ordet biljett. : Ah, jag vet nu hvad ers majestät menar! Ja, der har verkligen v rit ett ganska alvarsamt uppträde för en viss biljett. Eu återtagen biljett. . Min Gud, hvad ers majestät är väl underrättad! utropade la Varenne med en verklig lakej-beundran; hvilken polis! Åh ja, den är god nog. Men vidare, la Varenne. Säg, hur hängde det egentligen ihop med den der biljetten ?