teter, all stor toilett skulle förvisas; hela sällskapet bestod af sinsemellan nära bekanta personer; ingen af dem alla var fashionabel, och vi skulle sammanträffa blott och bart för att roa oss. Hvar och en familj skulle medtaga matförråder och sängkläder, men sängställen skulle vi, likt helpensionärer, erhålla på stället. Hvarje familj skulle begifva sig ut från sitt eget hem och färdas i oget ekipage. Utgångspunkterna voro vidt skilda, men allas vårt mål var ett af husen i Squan ), väl kändt af mina Jersey-vänner såsom ett hus der badgäster erhöllo alla beqvämligheter, så när som mat och sängkläder. Jag upp-: lystes äfven att betjening ej var upptagen i Kontraktet — ty huru kunde egarne till detta hus skaffa uppassning åt andra, då de aldrig kunde få någon för sig sjelfva? Allt detta var åtminstone nytt; jag var då mycket ung och tänkte det skulle bli förtjusande. Vi skulle stiga upp med solen för att börja vår resa, och som jag — liksom Nelson — gjorde mig en heder af att alltid vara den tidigaste, steg jag upp med morgonstjernan. Men detta var en öfverloppsgerning, hvilket jag äfven sedermera ofta kommit i tillfälle att erfara; ty ehuru alla bråkade för att bli i ordning, tycktes det ej lyckas för någon mer än mig sjelf, som i fyra hela timmar satt påklädd i reshatt och med min kappäck bredvid mig på verandan; och förr än nio kommo vi ej af, som vi säga i Amerika. Hur kommer det sig att vid en resa personer på landet ha så mycket svårare att kom;ma sig af än de som bo i städerna? I Vi färdades i en vagn, afpassad efter den stat hvari vi befunno oss (nemligen New Jersey-staten), och hvilken ilar fram öfver Jag tror det uttalas Squam nu för tiden, men vid perioden för min berättelse slöts namnet otvifvelaktigt med ett n. -Efterverldens geografer skola säkerligen få mycket bryderi med at! uppsöka dess härledning — och i deras händet öfverlemnar jag med nöje detta besvär. Hvad mig sjelf beträffar, skall jag hålla mig vid Squan i såsom mest van dervid