bli mycket förtjusta, det ansvarar jag för... Jag skall säga till dem... Ack, Babroff är, ty värr, död; det var olyckligt att han nu skall vara död! Om hvilken Babroff talar ni? Om Sersch Babroff, om Sersch sjelf. Ack ja, det var en karl hela dagen! Vet ni, min herre, att det var han som upptog mig, en simpel, rå, okunnig steppernas son? Herr Babroff hade visat er artighet?s Huru, visat mig artighet? Han hade upptagit mig hos sig... och jag har förlorat honom. Och Pantelei Gornostajeff är också död; ack, min herre, de äro alla döde, allals Har ni tillbragt hela detta år i Moskwa? Har ni ej varit på ert gods? På mitt gods? Mitt gods är såldt. Såldt ?. Såldt på auktion... Ni gjorde orätt som ioke passade på och köpte det. Af hvad tänker ni nu lefva? Åh, jag svälter icke ihjel, det sörjer Gud nog för! Om jag icke har penningar, så har jag likväl vänner. Och jag vill fråga, hvad är penningen? Stoft! guld och silfver äro bara stcft, stoft!... Pengar äro blott chimerer I, Derefter blef han hastigt allvarsam, sköt långt ut läpparne, stack handen i fickan, visade mig tre småmynt och sade: Avad är det här för slag? Ack, min Gud! idel stoft, bara stoft! (Och han5kastade: bort de tre småmynten som rullade utåt golfvet.) Apropos, säg mig om ni har läst Pelejaeff? ) — Ia, jag har läst hans arbeten., ; Har ni sett Motschaloff i Hamlet?, Nej, jag har icke settihonom. z 12 . Har ni ej sett honom?-Har ni ej sett Mo schaloff i Hamlet?.. (Och: hans ansigte blek) Namnet på en öfversättare af Shakespeares Hamlet.