Daron Frokesch, som nu ätervändt på sin post, är befullmäktigad att fullständigt redogöra för Österrikes politik och att derrvid samtidigt meddela förbundsförsamlingen fördraget af d. 2 Dec. emellan Österrike, Frankrike och England, memorandum af d. 28 Decenber och konferensprotokollerna. De förtroliga kommunikationer, som vi i detta afseende haf: med preussiska kabinettet, berättiga oss till den förhoppning att Preussen skall fullkomligt billiga den förklaring som vi äro beredda att göra förbundsdagen. Vi vilja på detta sätt redan på förhand meddela regeringarne inom förbundet kännedom om värt förslag, för att sätta dem i tillfälle att förse sina representanter vid förbundsdagen med nödige instruktioner. Det är bekant, att det närvarande förhållandet härflyter ur det faktum, att Österrike icke har kunnat komma öfverens med vestmakterna rörande den praktiska tillämpningen af tredje garantipunkten. Det fö-jer deraf att för Österrike -:motivetna ti!l deltagaade i kriget försvunnit, då de allierade hafva ansett denna del af frågan såsom egnad att föranleda användningen af medel, som det ej kunnat anse fullt erforderliga. De krigförande makterna hafva blott gjort bruk af en obestridlig rätt, då de tillkännagifvit sin afsigt att fortsätta kriget för att älägga Ryssland ännu strängare vilkor. Situationen -är derföre sådan att de ej fordra alla de allierades medverkan i handling och på samma tid; men de erkända syftemälen med alliansen hafva icke förändrats, och de ömsssidiga förpligtelserna i detta förbund förblifva gällande för de kontraherande parterna. Det följer deraf, att Österrike icke allenast auser sig förbundet att upprättbålla de frän Rysslands sida gjorda medgifvanden i afseende på första och andra och tili och med en del af tredje punkten, utan att det äfven. anser för sin pligt att medverka till fullkomligt och verksamt förverkligande af alla fyra punkterna. Hvad angår dena hållning som det antagit för att skydda ottomaaiska rikets integritet samt bevara Österrikes och Tysklands intressen i Donaufurstend imena, så har den likaledes icke undergått någon förändring. Det kejserliga hofvet har gjort de europeiska makterna direkta meddelanden och bemödat sig att undanrödja hvarje tvifvel som skulle kunna uppstå röraade dess uppfattning af den politiska ställningen. Det kejserliga sändebudet vid förbundsdagen har erhällit uppdrag att för Österrikes tyska medförbundna B göra en förklaring i samma ändamäl och visa att Österrikes militära mått och steg, vid ovissheten om varaktigheten af sakernas nuvarande ställning, bero på tvä omständigheter. För det första skola de hitintills af omständigheterna föranledda aunsträngningarne lättas; vidare måste det vara en möjlighet att understödja våra truppers ställning i Donaufurstendömena och i nödfall äter bringa armån inom kortaste tiden till sin fulla styrka. Vi äro öfvertygade, att värt handlingssätt varit enligt mel de af tyska förbundsförsamlingen i dess beslut af d. 24 Juni och 9 Dec. uppställda åsigter, och trooss kunna afsluta denna expos med uttrykandet af vär fasta förtröstan, att förbundsdagen icke skall neka värt hzanodlingssätt sitt öppna och fullkomliga bifall. Den närvarande sakernas ställning nödgar icke tyska förbundet till nya förpligtelser eller till ett utsidgande af redan bestående, men likväl ligger det i fredens och den tyska enighetens intresse, att förbuadet beslutar bibehålla sig beredt för krig, derigeoom att det bevarar sin närvarande ställning och vidblifver sina förra beslut. Österrikiska sändebudet har uppdrag att förelägga förbundsförsamlingens medlemmar dessa. förslag, så snart de erhållit erforderliga instruktioner för omröstningen. Vi förlita på hågen hos de tyska förbundsmedlemmarne att sä fort som möjligt försäkra enhet och endrägt i tysklands politiska ställning och hoppas följaktligen att alla regeringarne utan uppskof skola afsända sina instruktioner till Frankfurt. Ers excellens behagade meddela en afskrift af denna not till regeringen i... Emotiag etc., Från Wien skrifves den 18, att man från början af Augusti månad skall kunna telegrafera direkte till Konstantinopel. Man var sysselsatt med uppsättande af telegraftråden på linien mellan Schumla oeh Konstantinopel. SPANIEN Madriderkorrespondenten till Independance Belge ger i en den 14 Juli daterad skrifvelse en högst sorglig bild af den närvarande ställningen i Spanien: ,Alla Madriderblad utan undantag, skrifver han, sysselsätta sig allvarsamt med frågan om Spanien skall söka sin räddning i en diktatur eller icke. Första uppslaget till denna diskussion har blifvit gifvet af Journal de Madrid, som man allmänt betraktar som organ för högt stående personer. . Dirigenten för detta blad var general ODonnell i Vicalvara, som Espartero på sednare tiden bemött som vän; och han skulle säkert ej utan goda skäl uttalat idger, hvarpå Spaniens framtid beror. — Under alla omständigheter är det af högsta vigt, att snabba mått och steg vidtagas af marskalk ODonnell, om halfön skall kunna undgå anarkien och carlismen. Man skulle önska att hertigen af Vittoria stödde sig på krigsministern och att cortes blefve upplösta. Med rätt e.ler orätt förbereder sig en reaktion emot cortes. General ODonnell har för öfrigt blifvit utnämnd till chef för tredje liniebataljonen af nationalmilisen, en utnämning som under närvarande omständigheter ej saknar sin betydelse. Barcelonas läge bidrar ej litet att göra sinnena böjda för en rask lösning. Federalismen synes ännu der ha öfverhanden, och det är der. ej mer fråga om drottningen. Namnet Espartero nämnes der blott under det vilkor, att det blir en socialistisk lösen. andra sidan röra carlisterna på sig så starkt, att man ännu i går här i Madrid arresterade en general, som hitkommit för att i pretendentens namn utdela. officersfullmakter ända ina i ministrarnes förmak. — Lägger ni dertill skatternas stegring, arbetenas inställande, embetsmännens missnöje, som illa eller alls icke betalas, koleran som decimerar befolkningen, hettan som exalterar sinnena, och ni skall få en riktig föreställning om situationen. Den officiella Gacetaa för den 13 Juli innehåller följande från Esparteros adjutant öfverste Saravia inlupna depescher, dat. Barcelona den 11 Juli. I går afton ha de utskickade från arbetarne, som jag mottagit i segerhertigens namn, efter långa konferenser afstått från sina fordringar. De ha förbundit sig att återvända till sina fabriker för samma lön de erhöllo då de frivilligt lemmnade sitt arbete. De tvistepunkter emellan arbetarne och fabrikanterna, som ännu äro oafgjorda, skall man förelägga en af bådas ombud sammansatt jury. De fängslade och öfverbevista individeraa skola undergå det straff de förijent. — R dan äro talrika fabriker i gång och sammanrotningarne ha upphöri; ordning herrskar, och alla befallningar ha blifvit hörsammade. 0 OL rr Ö —0 m OM RR PE RAR RÅ