spändt på deras rörelser, som det aftagande dagsljuset icke ställde i skarp relief. Ännu sågos dock deras gestalter, liksom lätta skuggor sväfvande öfver de dammiga jordverkens barrier, jerat stiga uppåt — sägos springande, klättrande, klifvande likt voltigörer upp till spetsen af verket, midtunder en häftig eld från skjutgevären, hvilka till följd af sin dåliga konstruktion ännu gjorde dem föga skada. En officer, som såg Bosquet uppmuntra dem, sade: De drifva på som ett väl dresseradi Zoppel hundar. För ett ögonblick tecknade sig några af dessa dimmiga gestalter klart emot uften. Zuaverna befunno sig på bröstvärnet, skjutande ovanifrån ned på platsen; näste ögonblick hissades en flagga såsom föreningspunkt och till utmaning, och sågs svaja hit och dit, än upp, än ned, allt efter som slagtningens ebb och flod rasade rundt om densamma; och nu voro de hkt en bisvärm i hjertat af Mamelonen, och man skönjde ett häftigt handgemäng, här med musköten, der med bajonetten. Detta skedde 7, minuter från företagets början. Så kom der ett anfall genom hörnet der de inträdt, och det uppstod ea ögonblicklig förvirring på yttre sidan. Grupper, somliga sysslolösa, andra verksamma, några sårade, samlades på denna sidan, stående under skydd; då och då flög en bomb ull det afligsaa hörnet från engelska batteriet midt emot. Men knappt hade behotvet at undsättning blifvit tydligt och ett par skott blixtrat emot dem ifrån öppningen, förrän det blef ett ytterligare inri:gande, en ytterligare skarp bajonettfäktning på inre sidan, och denna gång kommo ryssarne ut, förnaglande sina kanoner. Tvenne gånger höllo ryssarne stånd emot strömmen, ty de hade en stor massa trupper i resc.v, betäckta af Runda tornets kanoner. Tvenne gånger kastades de tillbaka af de framstörtande fransmännen. hvilka fäktade som om de haft ögonen på dem för att teckna den hastiga tilldragelsen i detalj. Under 10 minuters tid tillkännagaf det hastiga blixtrandet och dundrandet från Håndgevären, att den ovissa kampen höjdes och sänktes inom ringmuren. Nu sprängdes bakporten, om vi få begagna en så låg bild. Stridsbullret drog sig ned efter backen åt stadssidan, och piatsen blef friare. Det syntes tydligt på mellanrummet, öfver hvilket slagtningen spridde sig, att ryssarne fått förStaärsnrug. DE dun LugluWadtaro Broendva på nytt blef skådeplats för drabbningen — då fransmännens andra anlopp gjordes emot deras stamhåll, ty det första var blott en ebb i strömmen — då den ena raketen efter den andra uppsteg betecknande från franska generalens position, och med sitt förnyande tycktes ge ytterligare vigt åt någon tydlig order, då begynte en ilning gå genom våra nerver. — Det hade äfven blifvit allt mera skumt, så att vi med våra fjerrglas endast med möda kunde urskilja affärens verkliga ställning. Det uppstod äfven för en stund olika meningar om huruvida våra allierade gingo in eller ut ifrån verket, och sjelfva staben var för ingen del ense om hvad som passerade, Omsider urskilde vi genom skymningen att fransmännen rusade in. Efter ett mellanrum af tvifvel kunde vi märka att slagtningens buller ännu en gång rullade ned efter den inre sidan af höjden, och ryssarne I fvit afgjordt slagna. Nu äro de väl inne, säger den ene åt der andre, i det han lemnar honom sin kikare. Muskötelden syntes ej mer derinom. Det värktes ej vidare någon blixt från de grofva kanonerna i skottgluggarne. Likt en formlös anöl på en kulle var nu Mamelonen en släckt v.lkan, tills vi kunde finna för godt attåterkalla honom till verksamhet. Då kom slutligen i dagen de våras mera dolda strid i nålvägen till venster. Hur går det med edra karlar? säger en. Äh, lita på mig, de stå sig rätt bra allihop,, säger en annan. Och så var ock förhållandet hvad intagandet och itertagandet af stenbrotten angår, men de måste det oaktadt fäkta hela natten, och slå tillbaka ex angrepp, det ena efter det andra, från ryssarnes sida, hvilka visade den märkligaste härdighet och förakt för lifvet. Då det blef mörkare gjorde vårt under Gröna kullen, framskjutna batteri god verkan, och företedde ett präktigt skådespel med sina bomber, flygande öfver våra hufvuden emot ryssarne. Från stenbrottens ytterkant fortgick en frans af eld, strålande i ett slags rörlig kroklinie, alldeles som en gasillumination under en stormig natt; försök aut återtaga dem gjordes med förtvifladt mod, enär ryssarne gåfvo en förfärlig musköterield, som tillfogade oss icke PT 4mr TIL O ringa skada, och då den kom upp i passet och blandade sig med den friska vinden bruIR sade den på afständ liksom vatten samtidigt utnäldt ur tusentals buteljer. Under tiden gjorde Mamelonens fall och den flyende fiendens förföljande ingalunda slut på striden å våra allierades sida, Zusiverna, lifvade genom sin framgång och förbittrade genom sina förluster, drefvo sin tapperhet en smula för långt och trodde sig kunna inkomma i Runda tornet meddelst 5? en coup de main. En ny kamp uppstod nu öfver hela den dal, som ligger emellan nämle torn och Mamelonen, och möskötskott susade öfver hela sidan af kullen. Der fanns ej nog stridande för seger, men og för en blodig och förlängd kamp, en samp, för ögat vida våldsammare än den föregående. Sjelfva tornet, eller rättare sagdt len skymfliga qvarlefvan af hvad som en sång var det Runda tornet, emottog och gaf från sig kulor och bomber med den största ? fver och skyndsamhet. Elden från dess sevär liknade ett haf af lågor, med en gun-; sande rörelse rullande än framåt än bakåt. Våra kanonierer, som varseblefvo stridens vårdnackenhet, fördubblade sina bemödanden ch inkastade sina bomberi Ru da tornet med seundransvä d precision och gjorde derigenom örsvararne en oberäknelig skada. Detvarnu nörkt och hvarje bomb aftecknades tydligt not himlahvalfvet alltefter som den steg eller öll. Från Gordons batteri och andra paralelen nedföllo de på det fästningsverk, till