Omstående skolmästarefundering med thy åtföljande hundgläfs, som i Sverige höra till ordningen för dagen(!) gälla ej här, hvarföre remitteres till författaren med behörigt tillägg. Vet hut! Karungi den 21,3 1855. Arwaa Kineltä.n Man mäste häpna öfver den, ej blott för en prest, utan för hvilken menniska som helst, djupt vanbe drande räheten och oförskämdheten i denna skrifvelse. Vi afbåla oss derföre äfven frän alla vidare reflexioner. Underskriften, Arwaa Kineltä, som på svenska lärer betyda gissa ifrän hvem! — är tvifvelsutan en för tillfället begagnad omklådnad af den rysk-fin ske prestens verkliga namn, August Kranck, hvars begynnelsebokstäfrer äro desamma som underskriftens. Ty, för att ej lävgre uppehålla oss vid denna motbjudande affär, — August Kranck är namnet på den nämde interimspredikanten, som aflagt ett så märkligt prof på det rysk-finska presterskapets anda och bildning. Härvarande domkapitel; hos hvilket den svenske. kyrkoherden anmält ofvannämda tilldragelse, har förlsrat sig visserligen på det högsta ogilla det ovärigå bemötande som han sålunda rönt och dela hans rätimätiga förtrytelse deröfver; men likväl derjemte ansett saken i dess närvarande skick (enär nemligen den besvarade skrifvelsen synes icke hafva varit undertecknad och den öfverklagade repliken är endast pseudonymt underskrifven) icke kunna föranleda till vågon oföciel åtgärd.