OA ARMAR ITEETSS 0 oc OAPPRTE. sEGESEEV om konferenserna i Wien bevisa bäst att man ingenting med någon säkerhet derom vet och att den mellan diplomaterna öfverenskomna tystlåtenheten hittillsicke blifvit bruten. Morning Post tror sig veta, att de fyra garantipunkterna vid första .sammankomsten blifvit upplästa och af alla de fullmäktiga antagna tillika med den tolkning som :i December framställdes af de tre allierade makterna; men Morning Post sjelf finner sig föranlåten att Varna mot att lägga någon synnerlig vigt på denna enighet, emedan nämde grundval för freden före konferensens öppnande ju var godkänd af alla parterna, .och sålunda ännu in-. gen enda af de svärlösta irågor, som konferensen skall behandla, kommit närmare sitt -Jafgörande. Man vet nemligen, att äfven den i December gifna tolkningen af de fyra punkterna är hållen i så allmänna uttryck att många närmare förklaringar äro af nöden, isynnerdhet då fråga blir om den tredje punkten och hvad som skall förstås med inskränkandet Jaf Rysslands öfvermakt på Svarta hafvet. Den fredliga kolorit, som Times och Morning Chronicle, ge åt sina meddelanden om konferenserna, är lätt förklarlig, då man känner det förstnämnda bladets fullkomligt karakterslösa väderflöjelspolitik (hvilken nu också bland annat uppenbarar sig i artiklar derom att Sebastopols fall icke är nödvändigt) och vet, att Morning Chronicle närmast representerar Aberdeens politik, som gick ut på att kunna äterupprätta freden, utan atttillfoga Rysslands makt och anseende någon skada: I London syntes man icke heller sätta någon tro till dessa fredsrykten, som nämde blad sökte sätta i omlopp; börsen var tvärtom nedtryckt genom ett rykte att underhandlingarne genast fiån början hade stött på oöfvervinnerliga-svårigheter. I Paris trodde man icke heller taycket på framgången af underhandlingarne, och sjelfva sIndåpendance Bslge,, som ingen kan beskylla att vara krigslysten, skakar betänksamt på hufvudet åt de förhastade fredsförboppningarne i engelska blad. I flera tyska blad ser man dea uppgiften, att lordJohn Russell visar sig särdeles fredligt stämd och står i den fullkomligaste öfverensstämmelse med grefve Buol, och att de egentliga svårigheterna nu komma från Frankrikes sida. Det vissa torde vara att underhandlingarne i fortgången torde bli i hög grad beroende af krigsoperationerna, och att den tredje punkten icke på fullt allvar och uppriktigt kan diskuteras, innan de allierade på Krim företagit den större operation, till. hvilken de länge rustat och för hvars utförande de synas ha afvaktat kejsar Napoleons ankomst till Krim. Från krigsteatern meddela vi nu Canroberts rapport om affären vid Malakowtornet samt en rapport om ångfartygen Leopards och Fultons förut omtalade expedition till Kaffa. Ministerkrisen i Belgien fortfar. Hr Dedecker, som redan hade mottagit konungens uppdrag att bilda ett kabinett och lyckats att träffa de härtill nödiga anstalterna, har sedermera helt oförmodadt och utan att man känner någon anledning afsagt sig nämnde uppdrag. Tyska blad meddela nu den cirkulärdepesch till Rysslands agenter i utlandet, hvari kejsar Alexander genom Nesselrode yttrat sig om den politik han ärnar följa i orientaliska frågan. Den är daterad den 10 Mars och har följande lydelse: Min depesch af d. 18 Februari har underrättat er om H, M. kejsar Alexander II:s tronbestigning. Jag hade vid samma tillfälle äran att samtidigt till er öfversända det manifest vär höge herre utfärdade första dagen af sin regering. Denna handling uttrycker den djupa öfvertygelse, hvarmed H. M:t uppfattar vigten af de pligter, till hvilkas uppfyllande han är kallad. Den gudomliga försynen älägger honom emellertid midt under dessa pligter en allvarlig pröfning.Då kejsaren bestiger sina fäders tron, ser han Ryssland inveckladt i en strid, till hvilken historien icke har något motstycke vid början af en ny regering. Vär höge herre emottager denna pröfning, under förtröstan till. Gud, med den känsla af säkerhet som hans folks : orubbligar hängifvenhet ingifver honom, pmed religiös vördnad för sin högtälskade faders minne. Med barnslig fromhet öfvertager han säsom arf efter honom två förpligtelser; som äro bonom lika heliga. Den första fordrar af H. M:t utvecklingen af hela den makt, som Guds. vilja lagt i hans händer till försvar för Rysslands integritet och ära. Den andra ålägger H. M:t att ihärdigt egna sina omsorger -ät fullbordandet af det fredsverk, hvars gruader kejsar Nikolaus redan. sanktionerat. Trogen de,åsigter som ingingo i hans höge faders sednaste förfoganden, har kejsaren-förnyat de fullmakter och bekräftat de instruktioner, med hvilka Rysslands sändebud hade blifvit försedda-sedan December, då underhandlingarne i Wien skulle öppnas. På detta sätt iakttagas samvetsgrannt kejsar Nikolai afsigter. Deras syftemål var: Att återskänka Ryssland och Europa fredens välsignelser ; att-befästa religionsfribeten och dekristna. befolk, ningarnes, i. Orienten välfärd; utan afseende på den), ritus hvartillde .bekänna sig; att ställa furstendömenas rättigheter under en kollektiv garanti; att försäkra fri skeppsfart på Donau till fördel för alla nationers handel; att göra ett slut på stormakternas; rivalitet i Orienten för att förebygga återkomsten af nya förveckingar; dlatligen att med dem öfverenskomma om revision ef de fördrag, hvarigenom de hafva erkänt spärranlet af sunden vid Dardanellerna och Bosporen, och utt härigenom vinna en ömsesidigt hedrande uppörelses En, på, denna basis grundad pacifikation, då den gör tt slut på krigets kalamiteter, förskaffar. den nya reseringen alla nationers välsignelser. Ryssland käner dock djupt och Held Europa måste finna det, att örhoppningen om fredåns återställande: måste: för: olifva,: fruktlös, omivwilkoren för dencuppgörelse som kall afslutas öfverskrida, de. rättmätiga: gränser, som känslan af kronans värdighet oåterkalleligt föreskrif rer vär höge herres beslut., Kejsåren skall med lugn afvakta underrättelsen om le äsigter, af hvilka de kabinettörs: politik ledes, vilka: äro kallade att: gemensamt med Ryssland lösa lenna ; ifråga, af-allmänt intressp iför, bela: kristen: eten. Vär höge herre s gå till dessa. allvarliga rädlägningar-med uppriktig endrägtshög (concorde). Detta är den itanke söm jag enligt uppdrag i H. ts namn uttrycker för: er. j f De allmänna instruktioner, hvarmed ni är: försedd,: öreskrifva er den väg som ni bör fortfarande, fullMt en et mt mer fr De rä MmM FAM es AA dd AR Hä Ru Sr