uppsöka flyktingarne för att inspärra dem i något statsfängelse eller; på något annat aflägset ställe, hvarest ni ej mera behöfve: frukta deras inblandande i edra:-planer. Nej, chevalier, jag svär det vid.min själs eviga välfärd!... Gud gifve att jag kunnat göra det! ) t Jag tror er, min fru ...; men hvar kunna dåvde olyckliga barnen vara? Jag. förblifver i. min öfvertygelse att. de äro tillsammans i trots af både er och mig. Fru de Villeneuve betäckte ansigtet med sina händer. i Det är ändå möjligt att hr chevalieren bedrager sig i sin förmodanp, afbröt abbedissan torrt. Theråse de Villeneuve bar lemnat-klostret Val-de-Gråce tillsammans med vår kyrkvaktare Philibert Aspairt;; en man af mogen ålder och oförvitlig vandels Jag är säker.på att han: aldrigskulle ha gynnat den unga flickans flykt, om baniej trott sig öfverlemna henne åt hennes egen fars: Jag känner Philiberts grundsatser; under hans:beskydd vär frör ken de Villeneuve fredad för alla misstankar. Åh, tror ni verkligen det?, frågade chevalieren ironiskt. Nå väll min syster, eller rättare sagdt, min.:mor, för att ännu:-mera öka er säkerhet, vill jag berätta det fröken Thåråse icke blott är ledsagad af minsofroch ert dygdemönster till kyrkvaktare; utan äfven af.en ung andlig, abbe:de Chaviguy;hwilken modigt och:sjelfuppoffrånde bistår Philip: alla hans förehafvanden. -Utivett iså uppbyggligt sällskap är det alldeles omöjligt att-demunga flickans rykte kan lida den minsta:skada.:;i Men jag Ber, fortsatte -hanoch reste.:sig ur den beqväma länstolen, att-:mina misstankar icke voro grundade. Philip är fullkomligt -fri i alla sina handlingar, jag betviflar det. ej längre, och det återstår mig således numera endast att bedja fru de Villeneuve ursäkta min enträgenhet. Han gjorde en djup bugning för att aflägsna sig, -då värdinnan hastigt hejdade -ehonoms.; bStanna: chevalierj jagicber ers, :sade Hon, torkande sina fuktiga ögon. Ehuru ni i dag