Han införde det förvrängda namnet i den! uppslagna boken. Förgäfves ansträngde Philip sig för att begripa detta arrangement, han var okunnig om att en fånge förändrar namn så snart han träder inom Bastiljens portar. Herr de Launay full:öljde något mildare. Nåväl, herr Sullian, huru mycket vill ni betala om dagen? Säkert vill ni bibehålla er embonpoint och er friska färg, så att de vackra fruntimmerna änna igen er då ni kommer ut... om ni någonsin kommer ut. Lit se, er familj är säkert icke utomordentligt rik, derför föreslår jag er icke en afgift af trettio eller tjugo livres om dagen, detsamma som alla adelsmän, hvilka hittills varit mig anförtrodda, betalt, nej. men hvad skulle ni säga om femton livres? Det är det vänliga priset för lagkarlar, skriftställare och prester. Herr de Voltaire, herr Linguet hafva icke betalt mindre under deras vistelse här, och man kan verkligen ej hålla något stort bord för femton livres! Jag vill ej förtjena på mina fångar, men jag vill icke heller sätta till. Han suckade djupt. Förlåt, herr guvernör,, invände Philip förvånad, jag har säkert icke förstått er. Jag tycker ändå, att jag talar tydligtnog. Kanske att ni finner femton livres för mycke.... Vi hafva också pensionärer för tolf livres, till och med tio livres, men jag vill inte dölja för er, att de ha det mycket dåligt; matvarorna ä:o dyra, så att med utsökta ätter blir ni inte serverad, ni får dåligt groft bröd och dåligt vin.n I Ännu en gång, förlåt herr guvernör, vill ni vara nog god och säga mig hvarest jag är? i; Hvarest m är? Åh bevars! ni är på ba.stiljens kungliga slott.o : Det förvånar mig, jag trodde mig vara på j i 4