ty pressen vid hvilkens bevarande han fästat så stor vigt hade upptäckts af polisens väl-. vane handtlangare och. lastades nu. på :en kärra jemte stillådorna och. allt annat. Fårar kommo Philip i ögonen. SFör sent! mumlade han .med smärta, jag kommer för sent! Bah ! sade Salvien sakta till honom, un-. der uppstigningen uppför den mörka trappan, vi visste redan i går qväll att mascbinen var hos er, så att hvem som i natt . kommit för att afhemta den hade -blifvit arresterad.. Denha press var då enda. orsaken: till mitt arresterande? Aj! det fins då ännu flera!... tyst... icke ett ord mera... detta .var redan ..mycket för mycket!, Philip var nu glad öfver att ej aftonen förut hafva antagit Chavignys anbud, ty då hade den lilla abbens. undergång varit oundviklig, Han inträdde nu i sitt rum, hvars enda lyx bestod i ovanlig ordning och snygghet. Golfveti dettarum liksom i detnörliggande kabinettet var uppfyldt med böcker. En kommissarie. jemte tvenne underordnade tjenstemän undersökte dem och. papperen ; tack vare, Philips försigtighetsmått, utvisade desse ingenting af misstänkt beskaffenhet, då deremot bland böckerna flera förbjudna broschyrer och konfiskerade arbeten upptäcktes;; hvilka rättvisans tjenare omsorgsfullt lade åt sidan för att vid processen .ber gagna som bevis. Vid fångens åsyn uttryckte kommissariens kärfva ansigte en hög grad af belåtenhet. Ni har honom!. . . utropade; han, hvem har gjort denna sköna fångst? Jag, herr kommissarie, me, me adsum qui fecin, sade Salvien med glasögonen; högmodigt, och jag vågar försäkra att ännu aldrig en adelsman blifvit arresterad mera comme il faut! Det är bra, sätt PP er rapport, så skall jag.lemna in den till herr de. Sartines., En rapport, ja min herre; denna :rapport kan bli på vers eller prosa, på fransyska eller latin, som ni befaller. Jag skulle våga