som en förnäm herre. Välan, hvar är då kommissarien? Han är vid gatan Saint Germain-VAuxerrois i ert hemvist; hvarest han vakar öfver visitationen. Då Philip erfor polisens inträngande i hans blygsamma Kem, blef hans bröstsvårt beklämdt, ehurw han ännu alltjemt hoppades att pressen ej skulle u ptäckas i det hemliga Kabinettet, hvarest ön gömt den. Föröfrigt hade han aftonen förut vid första varningen genast uppbränt alla papper, hvilka kunnat kormpro mettera hans vänner. Han återtog derföre: Mina herrar, låtom oss uppsöka kommissgarlen. Han gick modigt framåt, polisagenterna omringade honom och bevakade alla hans rörelser, men de vågade ej bära händer på honom. En af dem ville taga hans värja, men Salvien med glasögonen, som syntes ega ena viss myndighet öfver de andra, satte sig formligt deremot. Ner med händerna eländige Picat, sade han till honom, har du då aldrig förr arbetat med adelsmän. En stackare som du, hvilken knappast känner AB C D, vågar fela i vördnad mot en lärd, en skriftställare, en namnkunnig advokat, somi känner rhetoriken, filosofien, esthetiken, dialectiken, skaldekonsten och en hel mängd andra saker som du icke en gång känner till: namnet. Herr de Sartine hade minsann nog sina skäl, då han uppdrog den här arresteringen ät mig. Hr de Lussan skulle aldrig tillåtit någon annan än en medbroder att utföra hätis majestäts befallning., Det der är allt mycket bra och vackert hr Salvien, sade Picat stött, bhuru ni gör reda för er hös polisministern angår mig icke, men nog tyckte jag att ni gaf er god tid att pråta med fången in an ni ändtligen fattade honom i kragen.n Fatta i kragen! ... hvilka simpla, oädla uttryck ! Men jag skulie dö af grämelse om jag åtoge mig att lära er vårt sköna språk !:..