Erk AN RA genom hvilka ödet vill varga er! Har ni icke sjelf i går sett printessan Elisabeth fara fa gatorna, pladdrande och skämtande med: e soldater, som svingat sig upp bak på hen-. nesg släda? Har ni icke hört huru grenadiererna vid Preobrajenska regementet hurra för henne? Har ingen berättat för er att Lestocq hår hemliga sammankomster med franska sändebudet, och vet ni icke att Lestocq är prinsessans förtrognaste tjenare? Aktaeer för prinsessån Elisabeth, min regentinna.s Menar ni det? frågade Anna leende, under det hon drog spegeln närmare intill sig för att probera en blomsterbukett. 0 min Gud,! utropade Osterman; ni smyckar ert hufvud med blommor; och jag säger er att en sammansvärjning hotar er! En sammansvärjning,, upprepade regentinnån skrattande, och prinsessan Elisabetb skall våra hufvudet för densamma! Tron mig, J öfverkloke män, med all er vishet lären J dock aldrig att rätt känna oss qvinnor. Men jag, som är en qvinna, jag kämer Elisabeth. Ni tror för det att hon vänligt skämtar med soldaterna och inlåter de sköna ståtliga grenadiererna i sitt hus, att det sker för att Konspirera med dem. O, tillstå dock grefve Oxterman, ni är bra oskyldig. Prinsessan Elisabeth har blott en passiou, men Herrsklystnad är det icke, och när hon pladdrar med de sköna käarlarne så sker det icke om sammansvärjningar, var ai viss derpå, och regentinnån skrattade och förtökte en ny hufvudprydnad. ÖOch huru förklarar ni Lestocqs hemliga sammankomster med markis de la Chetardie ? frågade Osterman med undertryckt rörelse. Förklara? Hvarföre skall jag göra mig besvär att förklara saker som alldeles icke intressera mig? Hvad angår det mig hvad kirufgen Lestocq gör hos den ständigt krasslige gesandten? Eller menar ni att jag skall bekymra mig om hvarje biträde som en gesandt hehöfver af en kirurg? Nå så tillåt mig, fru regentinna, attför er