Uppstod hos honom den nedriga planen att kasta misstanken på den stackars mannen först då denne stod i begrepp att lemna staden? Jag tror att det föll honom in, medan han satt der. Ty jag bad honom följa mig dit. Besöket föreslogs ej af honom., Han hade ju ett samtal med den stackars mannen? Tog han honom afsides? Han förde honom ut i farstun. Jag frågade honom sedan hvarföre han gjorde det, och han gaf en sannolik förklaring; men sedan i går, och när jag erinrar mig alla omständigheterna, fruktar jag att jag blott alltI för tydligt kan föreställa mig hvad som föreföll emellan dem. I Säg mig,, sade fadren, om dina tankar framställa din bror i samma mörka dager som mina ? Jag fruktar,, sade Louise tvekande, att han — antingen i mitt eller i sitt eget namn — gjort Stefan Blackpool ett eller annat förslag som förmådde denne att på god tro göra något, som han aldrig förr hade gjort, och uppehålla sig i närheten af banken de två eller tre sista aftnarne innan han lemnade staden. Det är endast alltför tydligt;, svarade fadren. Endast alltför tydtiot! lan skylde sitt ansigte med händerna och förblef tyst några ögonblick. Derpa fattade han sig änyo och fortfor: Men huru nu få rätt på honom? Hur skall: han kunna räddas undan rättvisans händer? Huru skall han, under de få timmar jag änru kan låta förflyta innan jag offentliggör Sanningen, kunna påträffas och påträfias af oss allena? Tiotusen pund skulle ej kunna uträtta det Sissy har utiättat det, min far. Han vände sina ögon mot det ställe, der.