med ac vrceStallningar man nemma gor sig om en britisk officer i full uniform, och vore icke förhållan dena så ytterst allvarsamma skulle det till och med vara löjligt. Landstigna utan annat bagage än hvad de kunde bära, ha de under de sista tre veckorna oafbrutet nyttjat sina öfverrockar; de ha marscherat, fäktat, och sofvit i dem. Också är det skarlakansröda klädet blott en svag skugga af hvad det varit, och guldgalonerna och de tunga guldepåletterna äro blott smutsiga reminiscenser af deras fordna glans. Byxor ohjelpligen insölade med krimskt ler och dam, och stöflar som synas begräta den tid dä de fingo göra bekantskap med veritabelt god blanksmörja; en tschako eller mössa i jemförelsevis samma skick, — en röd schal, nyttig och nästan nödvändig, til trots för reglor och befallningar från högqvarteret, skyddande öfverlifvet; en nedsölad tornister med rationer, skorpor eller nägra små lyxartiklar hvilka officerarne lyckats få köpa, säsom fogel, ägg, honing eller ryskt smör, kastad öfver axlarne, en Colt (revolverpistol), med bälte fästad kring medjan, och mähända, om fourageringsexpeditionen varit mer än vanligt lyckosam, en lefvande gäs med hopbundna fötter hängande i handen. O, att man egde Fortunatushatten för att med ens hemflytta en sådan officer till sina gamla vanliga tillhåll i London. Att släppa ned honom i Pall-Mall, eller Piccadilly, eller på Junior United Service-klubbens svällande mattor! Eller ännu bättre, låta honom sitta upp på en grof krimsk pony, atrustad med tartariskt sadeloch beiseltyg, och låta honom i en knapp vändning uppträda i Rottenrow; himlen allena vete hvad goddagspiltarne och damerna der hemma skulle tänka om honom, hvad de skulle taga honom för, och huru de skulle behandla den tappre mannen statande med sin gäs! Men om gamla vanor och känslor ej desto hastigare komme på honom, så var viss på, att han alldeles icke skulle ha lust att öfverlemna sin pris åt någon annan än kocken. Icke den minst roande följden af det späkande inflytande, som fältlifvet utöfvar på menniskors böjelser och karakterer, är den samvetsgranvs aktniog det väcker för allt som är ätbart, det stora begäret att knipa lefvande djur, och den skyndsamhet hvarmed en hel svärm störtar fram med höga rop då någon ibland dem fätt väder af något riktigt läckert. Folk derhemma, som ha eld i köken och välförsedda skafferier, och spisqvarter öppna alla tider på dagen och natten, torde skratta häråt, men jag försäkrar att jag talar rent allvar. Förknappning minst tre gånger i veckan, en tjugofyra timmars fasta och marsch då och då för ombytes skull, och den absoluta saknaden af alla de små öfverflödssaker som hemmavarande goddagspiltar ej fråga efter, emedan de alltid stå dem till buds, ger en menniskas mage en alldeles egendomlig stämning och utvecklar i san ning hennes förvärfsorganer i hvad som rörer föds och beqvämlighet. Kommissariatet har på sista tiden varit mycket regelbundet i utdelning af truppernas rationer, och köttoch brödrationen är nu visserligen hufvudvilkoret för lifvets uppehälle; men taget i och för sig, blir den dock temligen enformig. I längden känner menniskan att hon har en hel hop andra behof, isynnerhet om hon har pengar som ligga och bränna i fickorna, och detta är förhällandet med alla våra officerare och soldater. Dessutom råda dokto rerna oss att lefva godt (jag önskar blott de också kunde säga oss huru detta skall gä till!) för att afvärja farsoten. Officerarne från lägret komma alltjemt in hit till Balaklava och äro då öfverhopade med hundradetals kommissioner från vänner som icke kunna komma ifrån. De anhålla då en båt och fara från det ena transportskeppet till det andra, frägande om kaptenen eller stewarden har nägra goda saker till salu. Jag vill meddela en lista på priserna och på de begärligaste artiklarne — måhända kan det uppmuntra någon företagsam köpman att våga en spekulation åt dessa trakter. Nykterhetsvännerna skola troligen med bedröfvelse erfara, att till följd af sjukligheten och det däliga vattnet ha bränvin och sherry stark efterfrägan, och 6 sh. (5, rdr rgs) buteljen fordras, och betalas med uppräckta händer. Salt och peppar äro artiklar som swändigt efterfrågas men ej kunna fås till något pris. Maltesercigarrer säljas till 10 sh. (9 rdr rgs) hundradet. Flannelsskjortor och tröjor äro ytterligt hegärliga, men stå ej att köpa till nå. got pris. Enahanda är förhällandet med arrow-rootskorpor, tväl m. fl. artiklar. Korteligen, om någon skickade ut en laddning goda och nyttiga saker, isynnerhet tagande i betraktande vinterns stränghet härstädes, skulle han vara en välgörare för hela armeen och en del af flottan med, samt på samma gäng sjelf göra en ansenlig vinst Men det största och mest oväntade behofvet är böcker. Armåen anses i allmänhet ej utgöra nägon vigtig del af det läsande publicum, men det är jag viss på, att om någon spekulativ bokhandlare skickade ut ett parti goda, billiga, lätta böcker, kunde han tryggt begära och man skulle här med glädje betala en avance af 40 proc:t på londonerpriserna. Vår armå synes bestämd att ligga länge i qvarter hvarthelst den kommer — åtminstone så länge som de män, hvilka hittills ledt kriget, fortfara med utöfningen af sina menniskovänliga pligter. Flertalet bland härvarande tusentals officerare väntade sig marscher och operationer i stor skala — fullt upp att göra — föga tid öfrig — så att böcker skalle blifvit en besvärlig tillökning i bagaget. Nu finna de sig emellertid hela veckor och månader instängda i läger, utan annan själaspis än en och annan gammal tidning. De klagade efter böcker i Bulgariet; de skola äter uppstämma samma klagan då de en gäng kommit i vinterqvarter på Krim. Böcker stå ej att få i Konstantinopel, den mest illiterata hufvudstad i verlden. Paketer från Malta och England behaga sällan eller aldrig komma fram; de skola passera agenternas i Pera och Galata händer, blifva kastade i en vrå och förkomma på ett eller annat sätt. De få böcker som finnas, de må vara af hvad slag som helst, cirkulera genom hels divisioner. Jag har nu i min ego ett exemplar af Bulwers Last of the Barons — och att få låna det kostade icke litet öfvertalning. Denna bok har blifvit läst af hvarenda officer i 33:dje regementet, och nägra ibland dem ha läst den två gänger. Den gick derefter öfver till ingeniörerpa, som mangrannt läste den och öfverlemnade den sedan till artilleristerna, som, efter det de sugit musten ur den, läto mig få den på en vecka. Jag har sett strängt sysselsatta män läsa Culwerwells bok om helsan, och en afhandiing om barnsjukdomars homoeopatiska behandling har för närvarande blifvit studerad af ett tjog. unga löjtnanter, som alla äro ungkarlar och ha all utsigt att än en rund tid få förblifva det. Man finner häraf att en import af goda och lätta böcker skulle vara lika gagnelig för oss, som vinstbringande för importören, vare sig nu att vi komma att ligga i vinterqvarter på Krim eller i Scutari. Brefskrifvaren omförmäler nu, att inom hären det rykte var gängse, att sedan Sebastopol blifvit taget, skulle trupperna gå i vinterqvarter i Scutari. Han söker på allt sätt ådagalägga olägenheterna af en sådan åtgärd, liksom de fördelar Krim erbjuder för en öfvervintrande armå, i det tillfälle der finnes till goda qvarter, hvarest armeen, då passet vid Perekap en gång blifvit besatt af de allierade, kan vara lika trygg, som Jåge den tusen mil från Rysslands gränser. Brefskrifvaren kommer derefter till några betraktelser öfver arrangementerna för härens säkerhet och behof, och han finner dervid anledning till flera bittra klagomål samt besvärar sig isynnerhet deröfver att ingen vet hvem som skall bära ansvaret för de försummelser, genom hvilka trupperna måst utstå otaliga lidanden. Han fullföljer nu sålunda: Hvem är väl ansvarig för allt detta? Ingen vet det. Men det är en sak som enhvar vet, emedan han känner det: att den militära machinen, såd:n den för närvarande är sammansatt, icke är skicklig att arbeta, och icke kan arbeta utan ena enorm för lust af materialier, sä att de hittills vunna resultaterna ej stå i något förhällavde till förlusterna. CA AA — ör KA OM fr PR BR JA JA AN KA Ft JV AI KA VR AI ir RR Jr FR Jr rk VR VR AI Jr Hr MA JR KR — F— Mm KN i rr JR nr KR — KK mv AR —AL rt a RA RK FR