SUBSKRIPTIONS-ANMÄLAN. JLH EN NATT. Första fullständiga, med flera hundra illustrationer försedda, Svenska öfversättningen GUSTAF THOMEE. Öfrersedd och med Inledning öfver dessa Sagors tillkomst ökad af H. G. LINDGREN, Professor och Prost i Tierp, Ledamot af K. N. 0: I. Bandet. Med 24 Plancher. TUSEN OCH EN NATT, denna dena yppersta bland alla sagosamlingar, torde, utan att behöfva förordas, bli af Svenska Allmänheten gynnsamt mottagen. Märkvärdigt nog har ingen fullständig öfversättning af denna Sagosamling ännu blifvit utgifven på Svenska. För några år RR börjades visserligen en Svensk öfversättning af Tusen och en Natt, utgifven al Hinrik Sandström. och blef efter hans död äfven fortsatt; men denna upplaga är icke blott ofullStändig och till det yttre föga behaglig; hon lider derjemte af en väsendtlig brist, den att vara modernserad, så att bon icke ger någon tydlig bild af Österlandet, dess seder, tänkeoch föreställningssätt. En eller annan föråldrad partiel öfversättning torde likaledes finnas. Edw. Will. Lanes Engelska öfversättning, såsom den bästa och trognaste, hvilken Vesterlandet eger, blifvit följd vid denna Ana 9 ör OIVEP 0 Spallter.) I följd af Herr Prof. H. G. Lind rens råd har Svenska tolkning. Öfversättaren skall för sin del söka att efter bästa förmåga verkställa det honom af Förläggaren meddelade uppdraget, och vill här blott upplysa, att han med största försigtighet gått till väga vid tolkandet af åtskilliga ställen, som, ehuru de icke innebära någonting opassande för Österländska öron, likväl möjligtvis skulle kunna Slöta personer, uppfostrade i den moderna civilisationens sköte. Stockholm i April 4854. ÖFVERSÄ TTAREN. Arbetet, som utgifves i 6 å 7 Band å 4 Rdr 33 8 banko, utkommer fullständi, gt inom Oktober månad detta år. Illustrationerna till detsamma äro utförda af utmärkta artister. Subskriptionspriset är 40 Rdr banko, Sedan sista bandet utkommit, blir boklådspriset: 43 Rdr 46 B banko. PHILIPP J. MEYER, Förläggare, STOCKHOLM, Aftonbladets Tryckeri, Stora Nygatan N-a Yi