Article Image
fven blifvit antagna af ryska hofvet, skall den utämna och afsända en fullmäktig till den konferess, om skall hållas i en neutral, af de. yra makterna estämd st d, och hvilken deras ; foltnr ikti of. ervara, för att på o 1 en med Rysslands ful till tiden I den höga Porien i h sränsadt oc ( lutas. TT följd af sina talrika förbindelser Il le europeiska makterna, ha fseende rättighet at. delt i gemensamma kerhet och inträda i det europeiska statsförbundet: det ir derföre oundvikligt, att förfullständiga och bekräfta ISH1 års fördrag i denna syfining. Den höga Poren hoppas med tillförsigt, att makterna skola med vanlig omtänksamhet arbeta, för uppniende af d mål. Man antager, att 40 dagar äro tillräckliga för nuit öfverföra denna note till S:t Petersburg och erhålla svar derpå. De fyra makterna anmodas, att för detta ändamäl använda sina välvilliga bemödanden. — Det är H. M. Sultanens lifligaste önskan, ait nom en fullständig och noggrann tillämpning af T. mat låta sina undersåtare af alla klasser deltaga i förmänerna af en alla tillkommande rättvis2, genom att införa nödiga reformer i förvaltningssystemet. 11 M:t Kejsaren har tillkännagifvit sin högsta vilja, aut denna punkt blir föremäl för allvarlig uppmärksamhet, och då denna åtgärd med tillfredsställelse uprptagits af makterna, skyndar jag att underrätta er derom. Mustapht Resclud. D.n a Nationalzeituug efter enskida med delanden från Konstantmopel lemnade test: n tll samma note innebär flera icke alldels oviäsentliga afvikelser från den nyssnimnda testen. Enligt Nationalzeitungs text heter det ft. ex. Det visar sig af denna note, att H. M. Kejsaren af Ryssland ädagaligger fredliga afsigter. Den hö Porten har begynt kriget endast för sitt eget försvar, för försvaret af sina helgade suveränitetsrättigheter. och då ingenting finnes i förslaget, som gör i inskränkning i dessa rättigheter, så har den trott böra antaga detsamma i ändamil att äterställa den. H. M. Sultanens förhållande i denna fråga dessutom föranledt genom hans lifliga högaktning för sina höga bundsförvandter och hans varma önskan att uppfylla deras begäran och genom det förtroende han sätter till deras råd. Om underhandlingarne åter komma att upptagas, så rörer den första punkten fur stendömenas snarast möjliga utrymmande och den andra förnyandet af traktaterna — en bestimmelse, som Porten antagit till följe af sina allierades rad och i öfverensstämmelse med den anda af moderation, hvaraf den hittills litit leda sig i denna ang het. — — På detta vis är den höga Por ten beredd att afsluta ett fredsfördrag i den af dess höga allierade angifna form, och förklarar sig villig sända en fullmäktig för att definitivt reglera denna sak och villkoren för ett vapenstillestånd, till nagon neutral stad, som bestämmes efter de allierade makternas val, så snart man erhållit underrättelse at czaren antagit dessa bestämmelser. Furst Gortschakoff skall icke ännu vara fullkomligt nöjd mad handhafvandet af disciplinen öfver den österrikiska pressen; han skall ha fordrat strängare band på de siebenbirgska bladen, hvilka i sin förvirrade samling af uppgifter och notiser understundom oförhappandes komma att införa ett-och annat som är förmånligt för turkarne. Vienerbladens beriittelser från lilla Wallachiet gå till och med den 17. Yedan den 10 ha inga fäktningar egt rum vid Radowan. Turkarne förstärka fortfarande sin position vid Kalafat med friska trupper. Omer Pascha har den 3 förlagt sitt högqvarter fran Putschuk till Widdin. Ryssarne förskansa sig vil Radowan Till Ostdeutsche Post skrifves från Crsowa den I4 Jan.: Resande från Czernetz berätta, att hvarje större hus i Srajowa nu : ryssarne användes till hospitaler och I ner. Då antalet af sårade och marodörer bl: fvit så ofantligt ! är det intet under, att många måste dö under bittra Fdanden i brist på all läkarehjelp. De stridandes tapperhet och förbi ittring voro obeskrifiga. Turkarne vacklade redan, men Omer Paschas ankomst med tv: bataljoner infanteri, en half sqvadron kava leri samt ett och ett halft batteri lifvade åter osmanernas sjunkande mod och ry a sig nödsakade att efter blodiga fö rluster draza sig tillbaka till Badowan. från Bucharest skritves till ,Wanderer under den 22 Januari: I går afton ha tera personer här erhållit bref från vänner och slå tingar i Krajowa, hvilka framställa den scednaste drabbningen såsom utomordentligt härdnackad och blodig. Antalet af de fu Ina på ryska sidan uppgifves i ett af dessa bref till 2000, hvaribland 435 office extra kurirer till fursten af saren med en det: aljerad ber: get vid Kalafat. Låt icke narra er af de föl armeens och befolkningens skr! ä ryska bulletinerna. Pet fanes Eu stat, der sanningen har så syd en vär till tronen, hvarföre också bland ry folket är ett allmänt gängse ordspråk: är i himlen och czaren längt, langt borta Men under sådana omständigheter som de när varande skall näppeligen någon fältherre väg att fördölja sanmngen för kejsaren. En skrifvelse i riester Zeitung från Tra pezunt af. den 3 Dec. antager, att båda d krigförande parterna i den för en längre tu sedan omtalade fäktningen mellan Gumri oc Kars haft ungefär lika förlust — 7000 man men att ryssarne behållit fältet. Turkisk hufvudstyrkan stod för närvarande i Kars oci ankomsten af Churschid Pascha genorn Guyon) väckte nya förhoppningar. Tidningsl tteraturen i Konstantimopel har p de sista åren tilltagit i sådan grad, att nu ick mindre än 13 tidningar utkomma på turkiska franska, italienska, g grekiska, armeniska, bul gariska och ryska språken. Pen periodisk pressen kan der i allmänhet anses lika fr som den för närvarande är i Paris, och ha utvecklat en icke obetydlig verksamhet genoi att — ofta med bety dlig Tisk — understöd) -I den nuvarande turkiska sultanens framåtskri dande på reformens bana. RYSSLAND. Från Potersburg skrifves den 17 Januari Om i dag någon skulle säga till en rys som han träffade framför Newskiperspektive oc

1 februari 1854, sida 2

Thumbnail