Goeihes Faust. Öfversatt af Joh, Andersson. Bko Rdr 4: 46. Om denna öfversättning yttrar Hr Prof. Atterbom i Aftonbladet: Troligen skall af ingen opartisk granskare nokas, att denna öfversältare vimärker sig genom cen själsfråndskap mel den valda urbilden, ett mått af känsloninerlighet, frisinnighet, fyndighet, språkbeherrskning och verskonst, som lyfter honom till ett rum bland do få, hvilka inom kreisen af poetisk tolkning äro att betrakta såsom verkliga konstnårer. Man icke mycket, om man yttrar, att förevarande öfversättning är i det hela god, i många stycken förträfflig, i somliga till och med oöfvarträfflig. Svenska Tidningen yttrar om öfversättaren med anledning af denna öfversättning : Herr J. Andersson har derigenom förvärfvat sig ett lysande namn inom den svenska Itteraturen. Posttidningen fäster sig hufvudsakligen vid arbetets smakfulla utstyrsel, och kallar denne en heder för boktryckaren. Åt alla, som önska gifva sina barn en lika intressant som lärorik bok i händer, rekommenderas: Onkel Toms Stuga, bearbetad för ungdom, med 7 plancher. Pris endast 2 p bko.