såraböter, förvandlas de för IL. till 16 dagars fängelse vid vatten och bröd samt för A. till 7 dagars enahanda fängelsestraff. Som tilltalade Wanberg finnes till våldsgerningen vara i betydlig mån vållande, men likväl icke bjudit, legt, hjelpt ej eller rådt till samma gerning, -pröfvar Rådhusrätten rättvist döma honom att straffas med 24 dagars fängelse vid vatten och bröd. Slutligen kännas de trenne tilltalade pligtige att gemensamt eller hvilkendera af dem! som gälda gitter, till målseganden utbetala 194 rdr 15 sk., enligt hans kostnadsoch ersättningsräkning, samt godtgöra vittnena. Utslaget underställes Kongl. Götha Hofrätts vidare pröfning och skärskädande. — Rörande undersökningen angående arbetareoroligheterne i Carlshamn meddelar Carlshams Allehanda följande: Det allmänna sammanträdet med stadens invänare sistlidne onsdag öppnades af hr statsrådet, landshöfding Faxe med en, i följd af förefallna oordningar, till stadens invånares behjertande framställd skildring af det stränga ansvar, som enligt gällände lagar och författningar drabba deltagare i åtgärder, hvilka vid sidan af eller emot lagen åsyfta att störa de ordningar, som af lagen upprätthällas, då fredsstörarne derigenom endast förvärra sin egen ställning och ädraga hela samhället betydliga och — serdeles för de obemedlade — tryckande kostnader, om ett förnyande af de sednaste uppträdena icke skulle förekommas utan mellankomst af väpnad styrka, hvarföre hr statsradet hemställde till alla de närvarande nödvändigheten att af kärlek till ordning och underhörsamhet emot öfverhetens bud med förenade krafter motarbeta och för framtiden afstyra dylika oordningar. De närvarande — ctt betydligt antal af stadens invänare utaf alla klasser; och ieke minst talrikt af arbetareklassen — instämde alla med en mun deri, att de ville förblifva vid trogen efterlefnad af lag och ordning. Men med detsamma man tillförband sig att inom staden bjuda till att afstyra alla oordningar, gaf man äfven tillkänna att hvad helvetesmachinerna i Asarum beträffade, finge egarne sjelfve skydda dem så godt de förmådde. Derefter skred man till klagomålen: fördyrandet af lifsmedlen, zz verkares och arbetares betänkliga ställning under ett år, då serdeles hemsökelser föranledt svärigheter, som under bättre förhällanden icke voro vanliga, de högst mörka utsigterna för vintern och vären, och under allt detta den stegrade bränvinsproduktionen, med uppköp i förväg af lifsmedlen, under det man hade väntat — till följe af regeringens sednaste beslut i ämnet — en inskränkning i tillverkningen. Spridda röster ropade om hvarandra; alla klagande och anklagande brännerierna såsom roten till de mnärvarande bekymren då brödet blir allt knappare och bränvinet fiödar allt starkare, då den laglydigaste mäste besanna ordspräket:Nöden har ingen lag!. Flere personer yttrade sig serskilt och framhöllo hvar för sig sin egen och det allmännas närvarande svära belägenhet, och det i allmänhet med hof-! samhet, ehuru den förmånen att få tala inför länets höfding hänförde en och annan till mera värma i framställningssättet. — ÅA andra sidan uppträdde en medlem af handelsklassen, som i en redig och frän: aifärsmannens ståndpunkt bevisande framställning förklarade, att orsaken till den dyra tiden bör sökas i de, till följe af öfver hela Europa inträffad dälig skörd, uppstegrade spanmälspriserna, hvilka, högre i andra länder, följa sina egna lagar och äro helt och hället oberoende af bränvinstillverkningen, att här i orten endast brännes potatis, hvarå ingen brist förefunnes, att denna vara af en handlande och bränvinstillverkare utbjudits på torget till 32 sk. skeppan, utan att finna afnämare, att i orten icke tillverkas mer än hälften bränvin emot förra äret, hvarföre demonstrationerna vore lika orimliga som vådliga, då, i händelse landtmannens intresse skulle uppoffras för vissa personers hugskott, följderna äfven blefve menliga för städernas invånare. — Häruti instämde öfrige handlande och possessionater samt förklarade att, då de erbjödo sig att bidraga till lindring i nöden, de äfven förbehöllo sig frihet och frid i sin lagliga: handtering. En af herrar handlande upplyste, 4 ir nägra handelshus härstädes är 1846 —47 införrifvit utländsk räg till 30 rdr, mäste de sälja den till 20 rdr, dä deras hjelpsamhet ädrog dem betydliga förluster. Detta erkändes af do närvarande. Efter att hafva upptagit och besvarat klagandernes yttranden, lät nu hr stadsrådet, under förnyade varningar, uppläsa de straffbestämmelser som för förevarande fall äro stadgade, och vände sig derefter till hrr handlande och possessionater med den allvarliga uppmaning, att för skäligt pris tillhandahålla lifsförnödenheter. Flere handlande utfäste sig då att öfver vintern tillhandahälla de behöfvande räg till 22 rdr tunnan och potatis till 32 sk. skeppan. Sedan samtge husfäder lofvat att afhålla tjenare oeh arbetare rän deltagande i sådana uppträden, som störa det allmänna lugnet, och de närvarande enhälligt utfäst g att, vid uppfordvan af polismyndigheten, vara benjelplige till afstyraude af alla oordningar här i staden, blef det allmänna sammanträdet upplöst. FETARE SA PINLAND, I dag emottagen finsk post medför underrättelser från Petersburg af den 6, från Holsingfors af den 10 ock från Abo af den i dennes. lange has ill Alad har