bekant devis; en bredskyggig. hatt beskuggar ett ansigte; sådant man sällan får se något i Busklandet, ett snsigte så slätt som en;rskknit förmår göra det; lika putsad, prydtg, vördnadsvärd att åse soma någonsin — fånget fullt -af-sadelpåsar och näsborrarne tindrigt vidgade, insupande ångan af måltiden — inträder härvid — onkel Jack. PisistraATUsS: (uppspringande). Ar det väl möjligt! Ni i Australien — nii Busklandet! , Onkel Jack, som icke igenkände Pisistratus i den storvexte,.sköggige man, som rusar emot honom, drager sig törskräckt-undany i det han utbrister: Hvern är ni? — har aldrig sett er förr, sir! Det skulle icke förvåna mig om;ni härnäst bebågar ägg att iag är; skyldig er någonting!a 5 PER Pisistratus. Onkel Jack! ONKEL JACK (tappande sadelpåsarne). Systerson! — Hiralen vare lofvad. Komi min famn! Då omfamna hvarandra; ömsesidiga presentationer för sällskapet försiggå — mr Vivian, mr Bolding, å ena sidan -— major Mac-Blearaney, mr Bulliony mr Emanuel Speck å den andra. Major Mac-Blearney är en vacker, majestätisk karl, med en lätt irländsk brytning i sitt uttal, hvilken kramar handen på en som om det vore en svamp. Mr Bullion — en:stolt .och sluten. man. — bär gröna glåsögon och framräcker åt er sitt pekfinger. Emanuel Speck — ovanligt putsad för att vara i Busklandet, med blå si enhalsduk, och en afdesta i Tyskland brukliga bluser; onisorgsfullt kantad och -Yhed så många fickor, att Briareusderi kunnat insticka alla sina händer på en gång — är mager, artig och bugande — han bockar. sig, ler, och sätter sig åter ned till måltiden, : med utseendet afren man som är van -att bevaka sina intressen. (Forts. följer.) — ELEKTRISKA LJUSET. På Montmartre vid Paris uppföres för närvarande en storartad apparat, för anställande af försök med det elektriska ljuset. Dermed : hoppas man kunna upplysä ieke blott qvarteret Montmartre utan hela Paris ända till Boulevard des Italiens.