För böfveln! min unge vän — jag har icke något spåhänig, såsom betjenter, med stor brist på belefvenhet, kalla hustrur och barn. Och jag är icke någon eländig stor besuten millionär, soma den stackars beskedlige Castleton, som har så många pligter mot samhället att han icke törs gifva ut en skilling, undantagandes för stora ändamål och till det allmänna bästa. Gå derföre, min goste, till Trevanions advokat: han är äfven min; Skicklig kärl — skarp som en näl. Mr Pike, vid Great Ormond Street — namnet på en messingsplat på porten; och då han fått beloppet bestämdt, skola vi unga sällar hjelpa hvarandra utån att nämna ett ord åt gammelfolket., Hury godt det gör en man hela hans -lif igendm, att i sin ungdom möta sådan godhet och sådant ädelmod som detta! Jag behöfver icke säga ati jag var en alltför t:ogen representant af min fars lärdomsstolthet och ömtåliga sjelfständighetsanda för att antaga detta förslag, och rik och frikostig gåsom sir Sedleyvar, tänkte. han sannolikt ke på till hvad grad hans förslag skulle in-. vecklyhonom. Men jag uttryckte min tackssmhot på ett sitt zom borde behaga och röra nee den siste ättlingen af De Coverleys, ock ifrån hang hus direkte till mr Pikes rum, försedd med en liten introdukjet från sir Sedley, Jag fann mr Pike just sådan jag hade förmodat det på grund af. Troveanions karakter — kort, snabb, skarpsinniug i frägor och sver; imponerånde och något befallande i sitt sätt — icke öfverlupen med göromål, men med uppdrag nog för att ega eifarerhet och anseende; hvarken ung eller gamamal ; bvarken en pedantisk pergamentsvachio, eller en ficputsad improviserad sprätt 1 Weat-End-mener. DÅ ör en stygg afför,, sade han, och en fordrar tnycken grannlagenbet. Öfver: lem alltraninans I rötaa hädder för tre da: gar. Gå ice hverken till mr Tibbets eller mr Peck; och om ni kommer hit nästa lördag klockan iu, gk:ell ni få höra min tanka om