DE TIO TUSENDES ÅTERTÅG). AF MAJOR FRIDOLIN. ÖFVERSÄTTNING FRÅN FRANSKAN. Gontrey återtog: — Om tusen dolkar hotade Heilens lif, skulle ni väl då dra i betänkande att med ert eget bröst bilda åt henne ett skyddsvärn? Skulle ni icke, om också med priset af ert eget lif, gå att midt i lågorna eller i hafvets sköte återköpa hennes? Nå vär, och detta vore ändå ett lätt ofter; några minuters plågor, några nerfryckningar, och allt vore förbi... Ah, jag:känner, jag inser det nog: hvad jag fordrar af er, är tusen gånger mer än lifvet, det är uppoffringen af era ljufvaste drömmar; det är att ni skall släcka i ert bjerta en törande lidelse, skulle också ert hjerta brista deraf. Anthony, min käre, olycklige Arthony, oresorgen om Hellens; framtid skall ge er styrka till detta sublima offer; medvetandet af en ädelt uppfylld pligt skall sätta er i stånd att bära det tunga korset. Gontrey fortfor efter en paus: 5 — Betänk det väl, min vär, vi lefva icke mera i de dårskapens tider, då man. kunde tilläta sig hvad som helst, då en bedragen äkta man, besegrad och finnande gig i sitt öde, ej ens skulle kunnat påräkna trösten af allmänhetens deltagande i hans olycka. Nu deremot, stödjande sig på lagen och allmänna opinionen, hämnas han, hämnas grymt de angrepp som blifvit gjorda mot hans heder. Det är väl sannt, att för Oss andra är saken af mindre vigt; ofta är det blott fråga om att veta i rätter tid utbetsla några tusen louisdorer, och det står ogs alltid öppet att i sista instansen tillgripa värjans eller pistolens argument . .. Det är att löpa en några minuters risk, en riek den vi ofta trotsa för vårt nöjes skull under äfventyren af en kapplöpning el—?) Se A. B. ja 37—40.