den rena familjeglädjen och det husliga lugoet voro innefattade i en harmonisk gloria? — Jag åtminstone bar-haft-denna dröm ;-och-nu ivnebar jag alla dessa -elementerj hela -dese sceniska anordning. Det här stöllet är en förtjusande skådeplats. — Men jag har glömt min roll. — Andra, som färdas förbi vår alle, skola drömma på-samma sätt och lika riktigt. En hop landifolk väntade oss på gården. Så snart vi stigit ur vagnen, aflägsnade sig Suzanne och lemnade mig ensam qvar midt ibland mina vasaller. Jag var ej litet förlägen; men jag ställde till: höger ochvenster dessa populära frågor -monsrker plöga framställa, då de ärostadde -på resa inom. sina riken. — Suzanne kom tillbaka. nästan strax derpå och hade på hufvudet en liten mormorsmössa, den Kon troligtvis anser som ett tecken af värdighet, egnadt att väcka min vördnad — dertill säger -jagicke nej; men mössan klär henne ganska väl. I denna utstyrsel tog hon min army: och sålunda gingo vi nu öfverallt i hela slottet; ifrån köllarenända upp i vinden; jag: sökte att efter bästa förmåga göra mina förbindliga anmärkningar; hon egpråkade om hvarjehanda; hon öppnade skåp för mig, slog upp fönster, visade mig: små trappor och spisar; detta hade hon bibehållit, detta åter hade hon förändrat;och hon sade mig skälen. Slutligen-blef det också några ögonblicks stum förevisning, nemligendå. vi kommo till kapitlet för vär egen lilla bostad. Hon förbehöll sig sjelf den ena af slottsflyglarna — den venstra nemligen — nörmas hjertat. Jag för min del förlustar mig dereI mot i -hufvudhyggnaden. Vi äro grannar — I detta är ju alltför vackert. I Sedan förde hon mig också; ned i stalle Toch lemnade mig der helt plötsligt, för at skynda in i köket; derifrån kom bon likvä snart tilibaka med ett stort stycke bröd, hvil ket hon helt gravitetiskt gaf sin häst att äta !Hon kalar bästen Soulouque: -han är hal fukblodshäst, en skicklig springare, efter hva hon säger, men mycket a: gsint; han blir all ,deles kollig, då han icke för se Suzann hvar dag -pö bestäpad timma. Soulouque upp: I manadesg förklara om detta icke voie sannt