Ör en svensk Oalifornie-faräres dagbok) (Slut från thorstasbl.) Weher Creek den 24 Juli 1852. Leo, jag och Möller bo i värt tält på sluttningen af en kulle, straxt vid floden. Straxt utanföre tältet under ett träd hafva vi vår matsal och värt: förrädshus, bestäende af tvenne bord, ett på hvardera sidan om trädet, samt hyllor, hvarpä finnes hvarjehanda saker, en stor flaska med sirup, en dito ättiksbutelj, n dito med inlagd lök, koppar och tallrikar c.; straxt bredvid är kokstaden; der finnes en stor rund jerngryta med lock; begagnäs att baka bröd i, samt att steka kött, dito tvenne pannor, presenter af Boindrarne, dito tåoch kaffepanna, stekpanna äc. Provianten bestär af färskt kött, flera dagar i veckan antingen stekt eller kokt, då vi ock ha köttsoppa; potatis, medvurst, rökt och åalt lax; hembakadt bröd, risgryn, bvaraf kokas gröt; för nägon tid sedan kunde vi få söpa mjölk i grannskapet för doll. 1!7, pr gallon (1, sv. k:a), men mannen har nu flyttat med sina kor, så att vi få nu nöja oss med dopp; vidare ha vi kafte och t, som drickes till hvarje mäl; socker, sirap, ittika, torra äpplen och persikor, som kokas med socker och ingefära; salt, peppar, kanel, ingefära, smör, ost och rödbetor. J sen säledes, att vi äro väl försedda med litet af hvarje, och ehuru vi mäste vara våra egna kockar, så skulle vi doek kunna bjuda eder vä ett rätt smakligt mål, endast j kunden göra oss len äran. För att skydda kött, korf, lax c., dels för solhettan, dels för cajoter (ett slags smä räfvar) och vildkattor, äro dessa artiklar i sina behöriga påsar och tennpannor upphissade i trädet, under hvilket matbordet befinnes; bröd och smör hafva i brist på källare fått en lägre plats, neml. under en af sängarne i tältet. I tältet finnas tre för Californien goda sängar med spänd väfbotten; midt på zolfvet ett bord, med vaxduksöfverdrag , hvars förnämsta prydnad är en guldvåg. Om söndagsmorgnarne bestäs pannkakor med äpplemos till rukost.. Hvarje söndag mäste vi proviantera i närnaste Village, Coldsprings 1, mil från tältet; Leo sär dock vanligen till. Hongtown (5 mil härifrån) lels för att efterfråga bref, dels för att bemtaga sälänt som ej kan fås i Coldsprings. Så stå nu vära ufärer, och ehuru vi hittills ej gjort nägot utöfver vad: som ätgått till lifsuppehälle, prospektresor och nsatser i tunnlar, -så misströsta vi dock ej. Det enda sättet att komma fram här i Californien är att hålla fint i, det duger ej att gifva upp. Voro vi starka och dugtiga till arbete, så skulle vi alls intet rukta; nu mäste vi gå piano till väga, om krafterna kola stå bi. Leo är nu en dugtig arbetare, men ag har en tid varit besvärad af mitt gamla onda, sä utt jag ej varit mycket duglig till arbetet, hoppas lock att det snart skall gä öfver. Det är i sanning stt styft arbete ait gräfva guld; ett ibland de härlaste. Vi arbeta nu i botten pä flodon; vattnet är nu så uttorkadt i floden att det med lätthet kan lejas på ena sidan, medan den andra arbetas. Leo står i arbetshälet, d. v. s. det ställe der jorden, som skall vaskas, upptages; han har der att kämpa med stora bullerstenar, så stora att vi ibland ej kunna röra dem, ehuru vi hafva godt svenskt jernspett; de mäste då slås sönder; tvenne grufsläggor, som Jacob hade med frän Sverige, göra härvid god tjenst; den ena är dock redan sönderslagen; under de största stenarne ligger merändels den bästa jorden; mellan de stora stenarne äro mindre stenar och jord så sammanpackade, att de wäste med den goda amerikanska pickan hackas lösa, innan jorden kan tagas på spaden ; den löshackade jorden tages nu på spaden och skoflas i längsumpen, som är så ställd, att den