Aftonbladet – 10 juli 1852, sida 4

Article Image
TETRAGLOTT-LEXIKON ÖFVERSÄTTNINGAR rnin SVENSKAN TYSKA, FRANSKA och ENGELSKA SPRÅKEN, i AF C. N.: ÖHRLANDER och 0. E. LEFFLER. Då undertecknad öfvertog förlaget af det inder ofvanstående titel utkommande arbetet, skedde det icke blott derföre, att de Lexika för samma ändamäl, som vi förut ega; äro dels Högst ofullständiga och dels i många hänseenden föråldrade; icke heller skedde det ullenast derföre, att tillfälle sällan erbjuder sig till en redaction, der man kunde påräkna den exemplariska noggrannhet, ihärdighet och omtanka, söm hos hufvudimannen för den närvarande; det skedde hufvudsakligen med beräkning af den stora fördel, som tillskyndas Köparen genom det samfällda intagandet inom samma permar och på samma sidor af ett öfversättningslexikon från Svenskan till de trenne moderna språk, hvilkas skrifvande och talande blir med hvarje dag allt mer ett oundsängligt behof för hvar och en, som vill något verka med sin tid, vare sig i dess vetenskapliga eller industriela rigtningar. Fördelen är trefaldig: på en gång lindrigare orig och större beqvämlighet vid handhafvanlet, förenade med det oskattbara tillfälle till jemförelse mellan beslägtade språk, en sådan sammanställning erbjuder; i stället för 3 å 4 särskilda volumer en enda måttlig och lätt nandhafd; i stället för 22 R:dr B:co, som Vestes, Heinrichs större och Widegrens Lexika tills. kosta, på sin höjd 8 R:dr B:co, som detta Lexikon kommer att stå Resp. Subscribenter till, äfven om arktalet skulie not all förmodan stiga till 96 i stället för några och ittatio, hvartill det antages kunna vexa från de 50, som redan äro tryckta. Vestes Svenska och Franska, det i sin phraseologi fullständigaste, men mycket föråldrade, kostar ensamt 8 R:dr B:co; Heinrichs större Svensk-Tyska, ordrikt, men rikare på oSvenska ord än ett Svenskt Lexikon : skäligen borde vara, kostar 6 R:dr 16 sk., och Widegrens Svensk-Engelska, ett för sin tid godt arbete, men nu föråldradt, kostar 8 R:drjofvannämda Tetraglott-Lexikon, med B:co; alla tills. 22 R:dr 16 sk. Ifrågavarande Tetraglott-Lexikon, för hvars plan och behandling Förf. redogjorti sitt Företal, som åtföljer Första Häftet, är ordrikare än något bland de ofvannämnda och i phraseologien det fullständigaste, om man förbiser en hop antiquerade talesätt, som Veste uppHAND-E tagit, men denna ordbok förbigått. Det utgifves nu på Subscription i Häften af 6 ark 4:5, å 4 sk. arket och 24 sk. häftet. Den1 Juli börjas utgifningen, och sedan utlemnas i Bokhandeln ett häfte hvarannan månad, den första söcknedagen i månaden. I en tid, som tar bokvännens uppmärksamhet i anspråk för en stor mängd pressens alster af olika beskaffenhet, har det synts böra lända tiil någon beqvämlighet för Köparen, om han genom ofvan bestämda utgifoingssätt med en för hvarje gång obetydlig utbetalning efter hand blefve innehafvare af. ett arbete, som complett ändå kostar några riksdaler mera, än man öfver hufvud här i Sverige är van att på en gång gifva ut äfven för en bok af värde). Men utom ofvan uppgifna fullständigare Ordböcker, beräknade för affairesmän, literatörer och öfriga i moderna språket mer bevandrade, som någon gäng Måste skrifva på ett främmande tungomål, finnas i Svenska Bokhandeln mindre Lexika, utgifna med hufvudsakligt afseende på ungdomens öfversättningsöfningar under: scholtiden, Sådana äro Nordforss-Svensk-Franska -å 5: 32, Heinrichs mindre Svensk-Tyska å 3: 24 samt Granbergs Svensk-Engelska å 3 R:dr, alla 3 tills. kostande 12 R:dr 8 sk. Dessutom hafva under sednare åren på Hr Hjertas för:ag utkommit 2 Stereotyp-Lexika, ett från Svenskan till Tyska, å 2: 16, samt ett från Svenskan till Franska å 1: 16; men, som dessa små Ordböcker nästan sakna all phraseologi och dessutom äro i hög grad. ofullständiga, synas de-vara beräknade mer på: en. nödtorftig. bjelpreda: för Resande Utländningar än för ungdomens skrifoch talöfningar, för hvilka en någorlunda hjelplig phraseologi är af nöden. I anledning häraf har hufvudredactören af gin j mångåriga erfarenhet af ungdomens behof till ledtråd,: af samma Lexikon utarbetat ett utdrag, som borde göra tillfyllest för schölans ötversättningsöfningar och derjemte blifva i någon mån . mindre dyrt och. lättare att begagna än det större och fullständigare. Detta utdrag utgifves under titel af 7 EXIKON FÖR ÖFVERSÄTTNINGAR rnån SVENSKAN . Mm urOctfr AA TILL 3 MAMA A Ae ANNAT ONA ANTA 7 VN

10 juli 1852, sida 4

Thumbnail