alt sända spioner, i dennas ögon innebåller en förolämpning. Men regeringen vill förmoda, att i tyska orginalet till den depesch, som hr Hulsemann öfverlemnat, funnits ett ord som icke betydde alldeles detsamma som spion eller åtminstone icke hade alldeles samma betydelse, som sistnämnde ord har för amerikanarne. Användandet af ett så förolämpande uttryck kan ej annorlunda förklaras. . Oam för öfrigt Österrikes kejserliga regering verkligen skulle på hr Dudly-Mann (den nordamerikanska agenten i Uugern) hafva tillämpat den behandling som är vanlig för spioner, så skulle den hafva visat sig stå utom hyfsade nationers gräns; och kabinettet i Wien kan vara försäkradt, att i fall det handlat så rättsvidrigt mot en från Washington sänd agent, så skulle det hafva framkallat, hvad den allmänna andan inom Förenta Staterna fordrat, ett ofördröjligt användande af hela unionens krigsmakt till lands och sjös. Vi tro, anmärker härom en fransk tidning, att denna lexa icke skall gå förlorad och att utrikes departementet i Wien skall hidanefter helt annorlunda stilisera de noter som det ställer till den amerikanska demokratiens Tepresentanter. Broder Jonathan är icke mindre ömtålig än John Bull och frågar derttill vida mindre efter monarkiska rodomontade:r.