hvilka voro i begrepp att snart inträda såsom medborgare i ett fritt och sjelfständigt samhälle, fäderneslandet för så mången stor och. ryktbar man. Vår hedrade landsman svarade med rörelse; och derpå följde ett hurrande, ett klingande med glasen, och trofasta handslag utan all ända. I Stockholm sågo vi deua nya prinsessans landstigning; hvar och en af stadens invånare, som kunde komma ut, var äfven tillstädes i högtidsdrägt ati välkomna den unga furstinnan, hvars behagfulla ansigte strålade af godhet öch glädtighet. Vi dröjde några degar i Stockholm, men hvad vi sågo eliter borda hafva beskådet der, bezättas långt fullstämdi: vare i Murrays Guide, än jag skulle förmå. Til Åbo inskeppade vi oss härifrån i ett smutsigt nötskal med ångmacbin, fyldt till qväfoing af mer än 70 passagerare. Detta slags ångfartygs enda kajuta var på samma gång samtalsrum, buffet och skafferi Restaurationen var eländig ochorenlighet rådde ö veralit. Lyckligtvis var ressällskapet trefligt. Sole går vid derna tiden knappast ned här, och blotta tanken på ait tillbringa den ljusa sommarnatten i kajutans qvalm väckte qväljningar, då detta näste ifven om dagen icke utan vedervilja kunde besökas. Jag tillbragte en stor dö! af natten på däck, med läsa Childe Harold för en gammal finsk grefvinna, som talar och skrifver vårt språk med full komlig renhet. Hon berättade mig att hon för nåzra år sedan hade öfversatt Bloomfields Farmers Boy, på finsk vers. Sällskapet med detta intressanta fruntimmer skulle varit ett fullkomligt vederag för långt större obehsg, än dem jag nödgades uthärda under denna öfverfart. I Abo hyrde jag och mina reskamiater en resvagn och togo landvägen ill Helsingfors, 420 miles (48 mil), som tillryggalades på 96 timmar. Vägarne voro goda, men genomskuro en ändlös furuskog; vi sägo byar till höger och venster, på något afstånd från vagnen, men icke en enda stad. Skjutslegan i Finland är märkvörligt billig, icke öfverstigarde 9 pence för 4 mile (1 rdr 6 sk. rgs milen), med vagnshyran och kuskeas rfvode inberäknadt. Gästgifvaregårdarne äro snygga och restaurationen derstädes god. — Helsingfors är en vacker universitetsstad och en lilig sjöstad, på emtlio timmars ångfartygsväg från Petersburg. Vi .og0 denna väg: resan var likväl utan några hänielser eller omständigheter, som kunde hålla oss sär ieles vakna. Vi hade öfverflöd på sång; men ehuru amerna härvid biträdde med sina sopraner, kunde varken utförande eller sammanstämnving jemförat ned hvad vi hört på båten från Upsala. Deref: er följde dans, vals och gålopp. Slutligen befanns ingbätskaptenen full, och som styrmannen ej heller var riktigt nykter, stötte han på ett undervattens kär, som hotade att gifva hela färden en tragis ygång. Lyckligtvis undsluppo vi utan menliga följ: ler. Sedan sammanstötlte vi likväl, vid Cronstadt, ned en anvan årgbåt; och såsom final strandade vi 0å en sandbank, i åsyn af kejsarstadens förgylida iomer. Doita var väl blott ett litet homoepatisk!t iller, i jemförelse med de två andra doserna, men äpdå fullkomligt utrotade det lilla återstående modet hos passagerarne. I ögonblicket höjdes en rv af svordomar på fem språk, oberäknadt nägra onser i samma genre på ryska, utförda mezza , och vackert besvarade med ett emfatiskt reciif af vår skeppare, som slutade med förklaringen utt han icke brydde sig ett hår om alltsammans. AA uar O