BLANDADE ÄMNER Universitets-muscum i Glasgow. har nyligen fått en märkvärdig relik från den olyckliga drottning Maria Stuart. Det är ett gammalt ovalt fickur, men mycket större än ni brukliga sådana, förfärdigadt af pinsback, mec ett lock som på ett jagtur och utan glas. Taflan är mycket konstigt graverad och föreställer säkert en stad på fasta landet. Inskrifter antyder, att den är tillverkad af F. Le Gran. ex Uret uppdrages med tillbjelp af en sensträng i stället för kedja. Man tror, på grund af des: egna sammansättning, att det är femhundra ål gammalt. Det har funnits i borgen Lochleven strax efter drottningens flykt derifrån. Dei går ännu och verket är i god ordning. — I Gottlands läns tidning berättas: Sistliden Fastlagssöndag upplästes högtidligen frår alla stiftets predikstolar jägaregillets genom landshöf dingeembetet utlysia förbud mot fångande och skju: tande af rapphöns från och med November till Augusti månad. Dervid tilldrog sig i -H— kyrka der märkvärdiga företee!sen, att knappt var nämnde kun: görelse väl uppläst, förr än en vacker rapphönstupj helt dristeligen, liksom i medvetandet af jägaregil lets nyss förut förkunnade mäktiga skydd, inträdde i kyrkan och promenerade fram på gången sam stannade ett par minuter midt framför predikstolen Der blef den sällsamma kyrkogångaren icke fångac (ty det blef nyss förbjudet) utan aktningsfullt tillvaratagen, och befinnes nu i vänlig vård, för att utsläppas frampå viren. Det blir kanske för den intressapta tuppen ett slags arabisk gästfrihet, hvilken alltid (såsom bekant är) varar så länge främlingen befinnes under Arabens tält: mötas de sedan på vägen, så betraktar denne sin nyss omhuldade gäst såsom sitt rättmätiga byte. Och mötas den gästfrie värden och hans befjädrade gäst en vacker Augustidag ute på marken, så blir det nog den sednare, som sent omsider får betala kalaset, som man plär Säga. Rättelser: I onsdagsbladet, 2:a sidan, 92:a spalt., 19:e raden nedifrån följetongslinien, står: Amiralitetslorden; läs: A miralitetslorderna. I gårdsgsnumret, sid. 4, sp. 4, art. om en europeiska bland vildar,, står: en ung engelsk qvinna. Mrs Gillivray. En vid expeditionen anställd naturforskare berättar,, läs: en ung engelsk qvinna. Mr Gillivray, en vid expeditionen anställd naturforskare, berättar.