turligt uttryck af sanning, att den mest misstrogne älskare ej kunde förmoda en lögn. Efter ett ögonblicks tystnad, som i sig innehöll ett helt sekel af förtviflan, återhemtade de Mersanes hastigt så mycket lugn att ban förmådde tala. Grefve Val di Noto, sade han, i det han bemödade sig att göra sin röst fast, jag gör er den äran att tro det er berättelse är sann. Då jag förutsätter att ni egde alla upptänkliga skäl att bedraga mig, är det likväl omöjligt att tro det en adelsman skulle kunna uppfinna ett så nedrigt förtal och utsmycka det med en sådan rikedom af detaljer. Om ni Jjuger är ni ej en menniska, ni är satanl! Fabiano kastade en melankolisk blick på de Mersanes, och sade nickande: Jag är olyekligtvis en menniska, och en menniska tärd af afgrundsqval. Ah! hvad gör det mig, att ni nu ej tror mig! Hvad gör mig en förolämpning af er, om ni vågar göra mig den! Har jag ej i mina händer ett slut ligt bevis, ett vapen, med hvilket jag kan krossa er! Hvarför begär ni ej alt jag skall låta detta fruktansvärda, redan haltdragna vapen blixtra för edra ögon? Dessa ord sades med ett lugn fullt af bitterhet, ironi och-hot. Hvarje bokstaf vibrerade i Anatoles bröst såsom ett slag på en tam-tam ). Hans tysta ställning tycktes fråga Fabiano:; denne fortfor: ,Grefve de Mersanes, vet ni väl, om jag icke sett denna vision upprepas dessa sista nätter? Net ni väl, att om jag också kunnat bedraga mig den första gången, är det omöjligt att försvara det en dylik villa kan förlängas en hel vecka? Ar ni säker på att jag icke kan säga er: Kom med mig och se! Sel, LL ) Ett slags österländsk puka. Öfvers. anm.