Aftonbladet – 6 november 1849, sida 1

Article Image
GREFVINNAN HORTENSIA. ) AF MERY. ÖFVERSÄTTNING FRÅN FRANSKAN. Anatole öppnade sina ögon då orden: Amor ponente nome återtogos, och han mötte en blick, som tindrade i logens halfmörker, såsom den första stjernan på horisonten. Denna blick hade tankens hastighet, men den hade dock i flygten blifvit fattad af grefve de Mersanes och i ett ögonblick hade den skänkt honom hela himlens lycksalighet. Under mellanakten vände sig Fabiano till markis Viano och sade: Se der en duo med en god dosis opium uti. Jag höll på att somna. Kände ni igen den der såsom en kärleksduett, markis Viano?p Man sjöng så lågt, att jag ingenting hörde, svarade Viano. Hvad ni är lycklig! Al denna nya musik, min herre, tycker jag alldeles liknar våra barnvisor., Buove, buove, dove andate, Tuttle le porte sono serrate, etc. Den har samma egenskaper och verkan. Markis Viano, jag tycker mer om den charmanta molodien till: Buove, buove ... Ja, den är enklare, naturligare, friskare; ni har rätt, grefve Fabiano... Om jag ej haft äran att bjuda armen åt fru grefvinnan, skulle 328 sannerligen ångrat denna afton. Vi hafva Just vid denna timma en den intressantaste sdance i anthologiska sällskapet — måndagssöancen. O! ni ser i mig en af detta sällskaps ifrigaste beundrare. Jag följer era arbeten med ett alltjemt vexande intresse. Alla tisdagar underrättar jag mig om föregående aftonens arbeten.n VAtt säga sanningen göra vi vår sak icke så illa. Vi tolka Dante med ett nit, för hvilket det lärda Kuropa skall tacka oss. Denna afton ) Se A, B. JM 257, 258 och 959.

6 november 1849, sida 1

Thumbnail