Article Image
BLANDADE ÄMNEN: Ulluco, nytt surrogat för potates. Sekreteraren i Malmö läns hushållssällskap, hr förste landtmätaren IL. Falkman, kungör i Snällposten följande angående ett nytt i Frankrike försökt surrogat för potates, bättre än pieotiana. Efter att ha talat om sistnämnde växt, yttrar hr Falkman: Franska ministern för åkerbruket har år 4847 från provinsen Quitense i Peru inskaffat en annan der inhsmsk knölvext, som nu på försök och såsom ett surrogat för potäter odlas af hr Masson, förste trädgårdsmästare -å sällskapets för trädgårdsrön plantagefält i Luxemburg. Dess namn är Ulluco, hyilket ord uttalas ulioco. Hr Masson anför, att ulluco kan fortplantas genom knölar (tubercules), men fördelaktigast genom en telning eller afläggare (bouture) eller genom en i jorden från plantan nedböjd stängel (marcotte). Genom att begagna dessa tre metoder har man i Frankrike fått tre skördar under ett år, fast på olika årstider. Telningar, som den 7 September blifvit utsatta under öppen himmel, hafva vid upptagande den 20 November lemnat knölar af ansenlig storlek. De väga öfverhufvud 89 grammer (— 6,,,;,4 lod) och hr Masson hoppas, att det framdeles ej blir svårt att producera större och likväl saftigare knölar. De äro gula, något flata och hafva samma smak som potäterne, hvilka ulluco troligen skall uttränga, helst, och detta är af mycken betydenhet, vextens stjelkar (fanan), som efter afskärning slå hastigt ut igen, kunna användas som grönsaker (legumes) och hafva smaken af turkiska bönor. Utom det att ulluco växer och fortplantas hastigt, ger den äfven en ymnig skörd. En enda i jorden nedböjd stängel frambringar en mängd frukt, som utbildas i jorden, ja till och med på vextens stjelkar,.. Detta. allt må dock ej anses för några bestämda resultater. Vi hafva att framdeles vänta sådana från H. E. hr grefve Lövenhjelm, och de skola genast blifva -alimänheten meddelade. En väl educerad mamsell. Ja min goda tante, så förhåller det sig verkligen! man har nu för tiden ingen uppföstran, ty man har edukation. Och skillnaden emellan dessa båda är precist densamma som emellan en flaska vin och en vinflaska. En väl edueerad mamsell är en konstgjord blomma; som förtjusar genom sina vackra former och som prunkar i de mest lysande färger: henne fattas endast doft, det vill säga det innersta, det ljufyvaste det onämnbara: själen. Det enda hon eger af den verkliga blomman är hennes fel att hastigt vissna. En väl educerad mamsell är en bok mnd dåliga poemer, inbunden i grant fransyskt band. Hon gör en god effekt på bokhyllan eller salongsbordet, i synnerhet om hon är försedd med guldsnitt. Narrar köpa henne, och man läser henne af artighet mot författaren eller egaren, Hon innehåller många rim, isynnerhet på längta och trängta, hjerta och smärta, men vanligast äro rimmen utan reson. Hon innebåller dessutom mycket papper och litet text, många tomma sidor och många tryckfel utan rättelser. Hon recenseras fördelaktigt i — — modejornaler, churu författaren har ofta svårt att få förläggare, i fall han ej sjelf betalar tryckningskostnaden. En väl educerad mamsell är en kopp thö med sockerbröd. Den hungrige blir ej mätt utaf den, och den mätte förtär honom af vana eller för att det skall så vara. År den för het, så bränner den, är den för kall, så smakar den ingenting. Hushållsamma värdinnor nyttja vanligtvis svagt the med litet socker. Om en väl educerad mamsell hunnit en rocks första dygd, att sitta väl, och ett urs-förnämsta förtjenst, att gå väl, så är det tillräckligt sörjdt för hennes välgång. En väl educerad mamsells talanger äro det dyrbaraste hon eger, ty de hafva kostat henne bästa delen af hennes lifstid, en oändlig möda, många bekymmer och tårar, och likväl förslå de på sammanlefnadens stora märknadstorg ej till att köpa ett uns huslig sällhet. En väl educerad mamsell bör kunna rodna, då hön hör talas om kärlek, ty hennes oskuld. skall bestå uti att icke veta, hvad kärlek är. Hon skall alltid vara nog förståndig, icke vilja förstå det hon icke förstår, säger hennes mamma, ägget skall ej vilja lära hönan värpa, och alla väl educerade mamseller hafya till dato funnit sig väl af denna. hönsfilosofi, En väl educerad mamsell bör kunna säga: jag vet, Je sai, I knov, och ändå ingenting veta. De väl educerade mamsellerna skola alla på den yttersta dagen komma på den högra sidan. ; En väl educerad mamsell är också gudfruktig. Om det är så vackert väder, att hon vågar nyttja sin nya kappa och sin söta hatt med blommorna, så går hon om Söndagarna i kyrkan, Vid sexton år går hon för första gången till skrift och får sin första balklädning. Hon Bar en psalmbok inbunden i siden och nya testamentet på fransyska med kopparstick. Dessutom har hon i perlor sytt ut tron, hoppet och kärleken på permarna afsin mammas kokbok. En väl educerad mamsell är så oskyldig, att hon icke kan skilja råg från potates, icke en kastrull från en stekpanna, Hon tror korna värpa ägg och I tupparna mjölkas. En plog har hon alldrig sett och en kalf skulle hon taga för en ekorre. En väl educerad mamsell är såsom foglarne under I himmelen, de der ingenting så och ingenting uppskära. AA Rs RAN RN

17 januari 1849, sida 4

Thumbnail