SPAGNOLETTOS DOTTER? KONSTNÄRS-NOVELL. Lugna er signor,, sade Juan, fattande hans hand., Velasques sade mig, att det varit en tillfällig rencoutre, man hade orättvist beskyllt er för mordet och gerningen hade gjort er mycket olycklign. Ja, det är sant, ganska olyckligI) svarade Ribera, i det han med handen strök sig öfver pannan. Men då ni vet så myc kety, fortfor ban efter en stunds tystnad; så skall ni få veta allt, Det är en lättnad för mig att öppna mitt hjerta, hvilket jag just icke ofta gör. Med hvem skulle jag väl eljest tala derom? Med Rosa undviker jag att tala i detta ämne: Salvator skulle törhända på sitt vanliga sätt göra spe deraf, och detta skälle sätta mig i harnesk; de andra stå under mig. Ni är ung, och kan taga er en varning af det förflatna, dessutom är ni spanior och vän af Velasquez, och det är tvenne egenskaper som tillvinna er mitt förtroende. Hör derföre hvad jag ännu ej meddelat någon. Jag ärn, sade han, sedan han ett ögonblick återhemtat sig, född. i San Felipe de Xativa i konungariket Valencia. Min familj härstammade ifrån Conquistadorerne; mina förfäder voro äkta valencianska hidalger, men fattiga; min mor: förlorade jog tidigt, och min far bestänide mig för målatekonsten, eburu jag heldre blifvit en svärdförare, 1 Merigis atelier i Rom lärde jag måla, men änvs. bättre fäkta. Delta gjorde mig också till. Caravaggios älskling, som sjelf varen utmärkt fäktare. I det hopp att till Spanien öfverföra Merigis i hela Italien berömda maner, ville jag med rekommendation af min mästare Tea. till: Madrid. Jag var full af. hopp, ty pitt rykte hade ilat mig i förväg; då jag i arcelona steg i land, hörde jag att namnet ee I BO Ar Bi ja 260-261,