annan tråd i samtalet, och vände sig med synnerlig godlynthet till sin broder. NI har ju i dag sett kapten Hinango 1 sällskap med mr Vernon? Vill ni ej bjuda honom jemte d:r Thorfin? De synas vara mycket intima vänner. Hvilka ? återtog den gamle enklingen, som hade tagit denna sist anmärkning i en helt annan mening, än hvaruti den yttrades;. hvilka äro intima vänner ? Jag menar d:r Therfin och kapten Hinango. Det må så vara, återtog herr Thomton ganska kallt, med en blick på Dolores, som, äfvenledes qvinna, lika lätt hade märkt, från hvilket håll den vinden blåste, som nu så plötsligt fyllde den gamla tantens gästfrihe:ssegel. Jag bar länge ämnat bedja er, morbror, att bjuda herr Hinango hit, inföll Robert; ty han var särdeles artig imot miss FaRny och mig — och sk uppmärksam en gentlåman kunde vara.n Såå! anmärkte den gamle mannen med en egen intonation, vändande og till miss Fonny; såå! han var särdeles artig, särdeles uppmärksam emöt erl Som en gentleman på resor gör han sin nation heder, svarade denna likgiltigt. Jag hör han är en ryss, och de ryska herrarne äro vanligtvis kända för en viss saveir vivre. . Deat måste medgifves; de äro nästen Iika väl uppfostrade och städade sem våra engelsmänp, instämde herr Thomson. I andra hänseenden är Hinango en visionärn, fortsatte miss Fanny, en son ailtid sväfvar i de högre regionerna, och ofta blir tröttande för oss här på jorden. Så jag hör, så jag hör, just som ni sägera, afbröt enklingen, medan Robert sökte hålla s!g från ett smålseade, och miss Susanna icke lat sig I det minsta bedragas af miss Fannys taktik. Det är just skälet, hvarföre jag icke vill bjuda honom hit i mergor, fortsatte herr Thomson; annat fall: vore det icke att afstynka, ty vid en sådan ceremoni kan icke vara för många vittnen, och kapten Hinango har med ose uppgjort affärer i dag. Han köpte några kanoner af oss, sex tolfpuodingar, några skottska segelduksstycken och en kista smärre vapen och dylikt för sin Vesta, Han går till Afrikas kust på negerhandel och tänker urlasta vid S:t