-Z nu Or i OO E! Rojos bostad, så märk, att jag skall vänta er här till dess, och ytterligare räkna trettio timmar för er resa till Port S:t Antonio. Olyckligtvis tillåta affirernes ställning i Rio Grande och mina enskilda pligter mig icke att dröja längre. Gud gifve jag icke måtte kommit hit förgäfves, och att ni måtte hafva lyckats att rädda vår broder, hvars slånd och värde jag kännerp. pBrefföraren skall lemna er åtskilliga underrättelser om Nordstjernans resa och mötet med en Argentin-brigg, så vidt jag i brådskan hunnit meddela honom demp. . I hopp att snart få omfempa vår förbundsbroder s:r Lorenzo de V—, kanbända i ert sällskap, tecknar jog er broder Barigaldi. Knappt hade Testa läst första raden af detta bref, förrän han gaf den broder del af detsamma, hvars befrielse det angick, och båda läste det tillsammans, medan aftonskymningen eftorband beslöjade skrifvelsen. Lorenzo blickede tyst met himelen, utan it finna ord för sin tacksamhet för en såden omvirdnad för honom å den unge Europsens sida, och en sådan sympati för Sydemerikas sak, åt hvilsen han hade uppoffrat sig. nJeg är fårdig att resa med er på ögonblicketa, sade han, tryckande handen på begge. Hvarje ocksägelseform tycktes svag och otillröcklig att be.yga hans känslor. Ni skall stadna här öfver natten, inföll Yana Kirym, som intills nu stilla iakttagit hvarje rörelse och blick af de tre hvita männen. Du måste hvila kär denna nattv, sade hon väslande sig särskildt till herr Farren, ty du är trött ff din ridt; och jeg her nu ett ord att tala råed jenne AchKenat Kanets vänn, sade hon, pekande på Lorenzo. Hafvels son, som har såndt dig, skall icke vänta lig så snart, som j skolen komma. Sitt derföre 10d vid köttgrytan och ät, och rök en cigarr med