I en rymlig verkstad för nautiska och astronomiska instrumenter satt en liten man, hvers väderbitna ensigte uttryckte snart sagdt allt, ovanligt sent vid sitt arbetsord, filade och polerade samt sjöng med en barbarisk stämma: Ej Bågon höfding med vepnens gny Så mäktiga saker förmår, Som en vacker flicka med rosenh: I nattdrög: och utslaget hår, I naitdrägt och ut-sla-get hår! Det var mr Henry Fitz, ö veriatendent vid det tejserliga fysiska kabinaitet i S:t Christovel och opatenterad Luf:pumpkontrollör hos derss kejserliga bögbeter pricssesoraa, S2som han kallade sg sjel?, utan att fmedlertid uppbära någon fastställd lön af bofvet. Två magra negergossar, hvilkas ben voro sparsamt belagda med kött, fullföljde likaledes sina arbeten, filands och vändande på skrufvar och valsar till en kejserlig brasiliansk elektricitetsmachin, som stod der ofullbordad på en bred fotställning midt i salongen. Någon nalkades korridoren, och Tychs Brahen, såsom m:r Fitz kallade en af de nästan genoraskinliga negergossarna, öppnade dörren. . Franco, en af de talrika färgade uppassarne på hotel Farcux, inträdda och frågade efter s:t Fitz, till hvilken han lemnade ett kort, samt tillade, aut en s:r Ingls önskade få veta, hvar sr Ciosting bodde och, om möjligt, få sa honom i morgon bittids. Då får sr Iogls rida långt i natto, svarade m:r Fitz på sitt vanliga skämtsamma rätt. S:r Ciosting bor visserligen på något ställe i staden, när han är här; men, så vidt jeg vet, är han nu några hundrade mil härifrån, i Mattogroso, eller Goyak, eller Minas Geraes, eller på något annat ställe I bergstrakten, och kan svårligen träffas I morgon b.ttida Om s:r Ciosting icke är i staden, sade sr Ingis, skulle jag bedja er säga mig, hvem som har hans affärer här om hand, och iomna mig hans adress. 3