I —— SÅÅÅ binde!so med ort hus, som jag rekommenderar, skal! vara välkommen för min brorsdotter; det är rent af en formalitet och jag vill i natt skicka någon för ptt underrätta henne om er systarsons besök. Jag skall icke försumma att fara dit tidigt i raorgon bittida, svarade Robert. M:: Thomson efterfrågade nu i all bast månadshyran, ehuru han visste den på förhand. Sennor Moreto drog sig tilbaka från vegnsdörren och vagnen rullade med flygande brasiliansk skyndsamhet genom Ajudsgatan till Praga do Fiamingo och Bota Fogo. Kapten Flangrans sup hade landat vid stora trappan, hvilken, längre upp i staden, midt emot Ilha deg Cobras, sent och bittida omgafs al skeppsbåter och negerkanoter, samt tjenade tili en förSningspunkt mellan staden och handelsfartygen. M;r Rossbruck hade stigit i land och gick, under 31 cicerons ledning, till Alfändegagatan, utan att taga afsked af. de andre passagerarne, emedan dit (CIO stod skrifvat i de engolska bruzens kateche, I hvilken ban, såsom vi redan hafva snomärkt, hade gjort stora framsteg Kapten Fiaingren hastade att rapportera sig på dst husets byrå, me! hvars hufvudman han redan hade talat, och gick sedan, enligt aftal, att möta sina passagerare, Hinango, Horatio och Alvarez, i Hötel du Nord, på Direltogatan, dit den förre visade de båda andra vägen. Jag ville se om Fitz är hemma, och föra honcm bito, sade d:r Thorfin till Hinango, då de tre främlingarne hade gått uppför trapporna, för att tillsammans taga en salong med tillstötande rum, Godt, gör så, om ni vill göra er besvär. Vi kunne sedan taga vår aftonmåltid här, svarade Hinango; xmen kom snart tillbaka, ty Vi hafva mycket att tala om., Jag skall likaledes gå till Vernon och underrätta att ni anländts, tillade doktorn, och hastade bort, åtföljd af läkarens tacksägelser för hans tjenstvillighet.