ken, och genast skyndade tillbaka till sin bidd, hvarest han forifor att drömma, att han var doktor Merbold tills han åter föll i sömn och kanhända j drömde sig i Dallys person. Mr Daily! sade Robert, mötande sin bektållare; pder kommer en sumacea, cn smugglarebåt och ni skulle kanske kunna gå i land med den. Riktigt, mr Walker! svarade den andre; det lärer imedlortid kosta något. Det är min sak. Om ni endast spelar er roll väl, i händelse någon tjensteman skulle visitera er. Jag spela mia rol! väl! Hvad det vidkommer, kan Di vara obekymrad. Jag vill slå ved att jag skall spola min roll så väl, att ni sjelf skall taga mig för något annat än jag är. Så mycket bättre! Sumacean lägger snart till; gör ert bagage färdigt. Vill pi taga alla edra seker med ern Utan tvifrel! Jag tager mina koffertar med mig för det aktningsvärda utseendets skull. En resande med betydligt bagage är alltid mindre usatt för visitering än en man utan något allg, eller blott med ett par skjortor i rencala. Men jag beköfver något ör min roll — något sjömennalikt: en sextant, ett par gamla sjöalmanachor eler dylikt. Vi få tänka på den saken, medan ni gör er fårdis; låt föra edra koffertar på däck,, svarade Ro. bI ögenblicket! ropade den andre och försvann i sin hytt, der han tände ett Jjus och skrattade i Robert skyndade till obert skyndade till kaptenen o underrättade dem om m:r Dailys redvlsidien påda voro färdiga alt förse den skicklige aktören med hvad han behöfda för sin roll som sjöman; och Robert löt förstå, att m:r Daily skulle punktligt återställa i Rio slit, hvad man anförtrodde honom. Härpå tvifla vi icke det minsta,, anmärkte kapten Finngren, och i detsamma hördes en projning från smacken, åtföljd på god engelska af frågan: Hvarifrån är ni? Från Buenos Ayres! svarade kaptenen genom språkröret. Har ni icke mött en brigg, destinerad till S:t Catharina ? pNej!p