Banko var en tysk student, som den beryktade naturaliesamlaren hade engagerat som sekreterare och fört till Brasilien, ehuru på Bankos egen bekostnad, under sin sista resa till Europa som ett slags extraordinarie envoy, hvarunder han antog allehanda brasilianska titlar. Har ni samlat ert vanliga antal fjärllar i dag? frågada herr Closting ynglingen, som nu nalkades i sönderrifna kläder och af solen nästan bränd till en mulatt. Jag skall undersöka dem tidigt i morgon, och om de åter äro saker af något värde, har jag något mer att säga er, tillade han, utan att afvakta ett svar. Jag har hvarken i Dusseldo:ff eller Antwerpen underskrifvit något kontrakt att samla fjärilar för er, för att ej nämna ett visst antal, svarade herr Banko, hvars ansigte, så brändt af solen som det var, bar ett omisskänneligt uttryck af europeisk kultur och ungdomlig öppenhet. Ni understår er att svara mig näsvist? återtog naturaliesamlaren med hög, vredgad röst. Glöm tcke, att ni är i Brasilien, och att vi här hafva lika goda fängelser för fantastiska subjekter, som i Europa. Om alia europer i Brasilien, som förtjena det, utan att vara fantestiska subjekter, skulle sättas i fängelse, sku!le snart aila celler uppyllas,, svarade slafhandlarens sekreterare. Skurk! ni vågar säga mig detta i en brasiliansk officers närvaro ? Han förstår Ensppt tyska, afbrös den andre; imedlertid, om ni så vill, kan jag upprepa det för honom ,på portugisiska Svaret på denna anmärkoing var en gugt!g örfil, hvilken den stackars tyske studenten nödjsakades taga emot såsom ett sluligt tillägg till kontraktet, genom hvilket mr Closiing hade engagerat honom för ovetenskapliga ändamålv. Kapten, sätt denna karlen i förvar öfver natten, sade han, innan ynglingea hann att samla sig, och hvilken just hrde fattat tog i en dolk, då några haltande permanentos, på kaptenens order, fattade honom i ryggen, innan han hunnit blotta sitt vapen. vHerr Closting! utropade han nu, i hast hemtande sig och märkande de följder, som ett omedelbort försvarsförsök af hans kränkta heder otvifvelaktigt skulle draga öfver honom; kom ihåg detta, here Closting; jag fördrager en misshandling, men jag skall icke glömma den; jag vill t:ga tillfället I akt att erhålla personlig upprättelse. Fången försvann bakom uthus n och de två ryttarna giogo nu mot det håll, der de hörde den be