pDen händelsen är möjlig, och icke osannolik, svarade Hinango, ehburn officern genomsökte skeppet och lät den unga ladyn i vår hytt passera för miss Walker. Jag kan allsicke förneka min egen oro i detta hänseende; men vi hafva nu svag vind, nästan stiltje, och måste afbida vårt öde. Och om den olycksaliga krigsbriggen verkligen skulle skickas efter oss, skulle han sannolikt hafva strömmen med sig och göra fyra eller fem mil på en timma med lika sakta vind, som vi nu hafvs, emedan vi ligga här i stiltje och strömmen mot 058, likasom för ankar; det är olyckan, herr löjtnant. Lägg bort dem obebagliga ryska titelnb, afbröt Hinaogo. Kalla mig Orvar, Olafur eller Hinango, hvilket ni behagar, men icke med en kejserlig titel, som en gång blef mig påtvungen. Det förekommer mig som en dröm, att ni är här ombord med migv, sade hapten Finngren, som kände Hinangos ställning som en patriot, utan att hafva personligen sett honom. Ingen hemma bar på åratal bört en stafvelse om er. Vi känna intet mer, än att ni blef skickad till Kamtschacka, Sibserien eller Kaukasus.v Och med undantag af några tjenstemän i den ryska hemliga polisen, vet nu knappt någon, i mitt fådernesland hvar jag är, ty en man i mina omständighoter är beröfvad till och med sista tröston af korrespondans med vänner och anhöriga. Jag ville lika litet skrifva och kompromettera mina vänner hemma genom någon meddelning med dem, som ett bref sannolikt skulle hafva hunnit dam genom den bemliga polisens spärrningar. NI hlef ju genom byråchefen i mearindepartementet i hast eskorterad tilll Cirkarslen? frågade kaptenen efter en paus. Jag blot beröfvad tjenst och rang, degraderad tlil en simpel soldat, och för Hfstidoen insatt i ett kavalleriregemente, i fält mot Cirkassleraa.n MOch den enda orsaken till denna degradering låg i er ställning, såsom delaktig i en konspiration ? Visserligen, om ni vill kalla det så, herr kapten, alldenstund en utbredd, verksam och aldrig hviiande konspiration upptände nästan alla europeiska folks bjertan mot despotismens närvarande anspråk. Icke destomindra låg, strängt taladt, orsaken hos mig sjelf, i min inre varelse, i min natur såsom men