falska böcker, en annan har gjort tre falska bankrutter, en tredje har efterapat sin konungs namn och derigenom tillskansat sig penningar; en annan har begått samtliga dessa brott, så säger man. Och alla dessa göra goda affärer och passera för skickliga karlar och äro i det hela i godt anseende såsom sådana. Hvad säger ni härom mr ...? hvad är ert namn?, Daily, Fabacuc Daily, svarade den andre, småleende såsom förut, och betraktade med serdeles intresse den lille mannen, hvilken å sin sida föga anade, huru vigtiga dessa undertättelser och anmärkningar voro för hans reskamrat, i fall han skulle få tillfälle att tilllämpa dem på den omtalade person, hvarsbekantskap han genom honom hoppades göra. Ni måste rödja alla edra saker från däck ned under mellandäck, sade styrmannen, afbrytande samtalet och närmande sig naturaliesamlaren, söm icke hitintills det minsta hade tänkt på sin plats och sina beqvämligheter ombord. Ned under mellandäck?) frågade denne, utan alt se upp från sina väggsmeder; äl det då så brådtom? Jag älskar frisk luft och är sysselsatt, söm ni ser.n Ja, som jag sern, svarade styrmannen, mer vi lära nu bli sysselsatta här sjelfva; kapte: nen kommer med den siste hyttpassageraren och vi måste hafva däcket rent. j Ja, låt så varan, puttrade doktor Merbold ;men kan ni icke sysselsätta er annat än här der jag och mina saker äro?p Styrmannen sväfvade ett ögonblick mellar löje och vrede, men utbrast ofrivilligt i skratt och kallade en matros, hvilken han gaf befall ning at flytta den lille mannen med han lappri under mellandäck, der han hade sit plats. Naturaliesamlaren höll god min i dålig spel, under det mr Daily räckte honom ee! bjelpsam hand och med anmärkningsvård tjenst. aktighet bistod honom i ordnandet af han Iqvarter, På delta sätt sattes de i personlig