Halifax (förskräckt): Hvad för slag!... lord... lord Dudley?.... nej, nej, honom har jag aldrig känt. Sir John: Verkligen inte? Halifax: Nej, åtminstone inte det jag vet af. Sir John: Kan väl vara möjligt; imedlertid har den olycklige Dudley blifvit mördad. Halifax: Mördad!... dot är inte sannt... han dödades i en duell... i en duell utan vittnen, det är sannt, men i öppen strid. Sir John: Ja så; förut började jag likväl tro på att du inte kände honom, Halifax (afsides): Aj, för fan! (Högt): Åh, man kan väl få veta att en menniska har dött, utan att det derför är sagdt att man känt honom... Sar ni, en dag säger en person i ett, värdshus åt mig så här: nlord Dudley dog i går; jag svarar: Kors, det var ledsamt det,! Ska jag nu, känna honom: för det? Sir John: Du tror således att han blifvit dödad ärlig och öppen duell? Halifax: Dst är jag öfvertygad om. Sir John: Ja men konungen är inte af samma Lanka. Halifax: Hvad, vet kungen redan? Sir John: Ja visst. Halifax: Och ni säger, att han inte tror detsamna som jag? Sir John: Nej, inte det ringaste. Halifax: Ja, se kungarne tå så sällan veta sanningen! ... Det der brofyet från hans majestät, som ni nyss fick.,-. Sir Jol: Ja ha, det handlar just om Dudleys mord. . Halifax: Och ni säger, att hans majestät inte tror på alt... Sir John: Se der, läs sjelf! Halifax (läser): Jag erhöll nyss underrättelse om jord Dudleys död; han säges ha blifvit nrördad i on duell utan vittnen. od Sir John: Se här då... (pekar på ett ställe länre ned i brefvet.) on Halifax (fortsätter): vFör exemplets skull ville jag serna, att den eländige blef straffad så fort som! möjligt. j sö John (upprepar): ...att den eländige blef strafad så fort som möjligt; och undertecknadt: Carl. Halifax: Carl! ... Nå, hvad ämnar ni nu göra?! Sir John: Hvad jag ämnar göra? Halifax: Ja, ni... tänker ni börja leta efter den ... den der eländige? . i Sör John: Nej, det tänker jag inte göra.